Выбрать главу

Вирджиния заторопилась к приезжим и неуверенно произнесла:

— Здравствуйте. Простите, вы Стоуны?

— Да, я миссис Стоун, — подтвердила старая дама, с любопытством взглянув на нее.

Модная же красотка, пренебрежительно осмотрев Вирджинию, протянула:

— А вы-то кто?

— Вирджиния Холден. Это я послала вам телеграмму. — Пять пар встревоженных глаз уставились на нее, и она поспешила улыбнуться: — Я счастлива сообщить вам, что Митч вчера ночью пришел в себя, и сегодня ему намного лучше. Доктор говорит…

— Митч? — взвизгнула модная девушка.

— Да, Жаклин, — вмешалась другая девушка, — именно так зовут моего брата.

— Где мой сын? — обратилась к Вирджинии мать Митча.

— Сейчас он живет у нас с тетей… — нерешительно ответила она.

— Так он живет с вами или с вашей тетей? — негодующе поинтересовалась Жаклин. — Почему он не в больнице?

— Жаклин, пожалуйста, — перебил ее мистер Стоун. — Молодая леди сказала, что он пришел в себя и его жизнь вне опасности. Я уверен, что с Митчем все в порядке.

— Все в порядке? — передразнила его миссис Стоун. — Эта женщина прислала нам телеграмму, из которой следовало, что наш сын при смерти. Как же это понимать, что у него уже все в порядке?

— Но ему на самом деле гораздо лучше. Вы можете сами убедиться в этом. Вам придется спуститься вниз по этой улице, повернуть налево, а там вы увидите дом моей тети.

Вздернув нос, Жаклин подхватила под руку мать Митча, и они зашагали к дому Дорис. Мистер Стоун последовал за ними.

Ошеломленная Вирджиния повернулась к пожилой даме с тростью и сестре Митча.

— Если вы не против, я покажу вам дорогу, — предложила она.

— Ты видишь, Кэтлин? — спросила пожилая леди.

— Я сразу заметила, — кивнула сестра Митча. — Как ты думаешь, это что-нибудь значит?

— Мне кажется, это значит именно то, что значило не одну сотню лет, — загадочно усмехнулась старая леди.

Вирджиния решила, что у этого семейства явно не все дома. Она заметила, что глаза обеих дам прикованы к ее платью. Проследив за их взглядами, она поняла, что они уставились на золотую брошку, ослепительно сиявшую в лучах полуденного солнца. К счастью, она не забыла достать ее из кармана убитого Тома Легри.

— Какая прелестная вещица, и дорогая, наверно, — проговорила сестра Митча. — Откуда она у вас?

Вирджиния притронулась к брошке. Митч говорил, что это семейная реликвия. Возможно, его родные возмущены тем, что она носит ее, и собираются потребовать, чтобы она вернула им брошь.

— Это подарок, — коротко пояснила она.

— Может, вы расскажете нам, при каких обстоятельствах вам ее подарили, — попросила пожилая леди.

— О, в них нет ничего особенного.

— Он ее просто подарил, бабушка, — улыбнулась сестра Митча.

— А я совсем не против этого. Меня зовут Харриет Стоун, а это моя изредка восхитительная внучка Кэтлин.

Кэтлин попыталась сделать вид, что обиделась на бабушку, но тут же рассмеялась и протянула руку Вирджинии.

— Мы очень рады с вами познакомиться, мисс Вирджиния.

Харриет взяла Вирджинию под руку, и они пошли вниз по улице за остальными.

— Скажите, моя дорогая, давно ли вы знакомы с моим внуком? — спросила она.

— Мой брат говорил вам о Жаклин Дюпрэ? — не утерпев, вмешалась в разговор Кэтлин.

Вирджиния не знала, кому отвечать.

— Около двух месяцев, — ответила она бабушке и, обращаясь к Кэтлин, добавила: — О Жаклин Дюпрэ он мне ничего не говорил. Та модная дама… Это она?

— Что ты обо всем этом думаешь, бабушка? — не отвечая, осведомилась у старой леди внучка.

— Откуда мне знать? Тем не менее, мне кажется, что впереди нас ждет много интересного, — усмехнулась Харриет.

Митч в полном изумлении взирал на своих родственников и Жаклин Дюпрэ, входивших в дом Дорис.

— Что случилось? — тревожно спросил он.

Мать крепко обняла его и запричитала:

— Нам сообщили, что ты серьезно ранен, Митчелл. — Она коснулась повязки на его голове. — Ну как ты себя чувствуешь?

Митч взглянул на Дорис, которая, беспомощно опустив руки, растерянно смотрела на происходящее.

— Все хорошо, мама. Не стоило ехать ради меня в такую даль, — попытался он успокоить мать.

— И когда же ты сам собирался явиться в родной город? — спросила Жаклин.

— Я должен завершить здесь свои дела, а после этого как раз надеялся навестить вас, — чуть поморщившись, ответил Митч.