— Ты льстишь себе, судебный исполнитель. Больше мне нечего сказать тебе. — И она захлопнула за собой дверь, заставив Митча вздрогнуть.
— Ну, мальчик мой, ты еще больший болван, чем я предполагала, — проворчала Харриет Стоун.
— Джинни тут ни при чем, — объяснила ему Дорис. — Это мы с твоей бабушкой придумали.
Митч растерянно провел рукой по волосам. Похоже, ударившись головой о камень, я стал хуже соображать, подумал он.
С улицы снова донесся топот. Подскакав к дому, верховой прокричал:
— Мэр Форест! Шериф Харви объявился в городе и стреляет во всякого, кто попадется ему на глаза!
29
Стоун соскочил с лошади недалеко от центра города. Здесь слышались выстрелы. Он только надеялся, что у жителей Логана хватило здравого смысла попрятаться по домам. Медленно продвигаясь по улице, Стоун миновал оружейный магазин, парикмахерскую и тут увидел Мика Харви. Бывший шериф нетвердо стоял на ногах посреди улицы и палил по окнам.
— Харви! — окликнул его Стоун, укрывшись за столбом.
Оборачиваясь на голос, Харви покачнулся и с трудом проговорил:
— К-кто здесь?
Стоун уже подошел совсем близко. Он выглянул из-за столба и насмешливо спросил:
— У тебя какие-то проблемы с этими окнами?
Харви уставился на него, тщательно пытаясь сообразить, с кем говорит.
— Кто… кто это? — переспросил он.
— Судебный исполнитель Стоун, — ответил Митч.
— Ха! — выкрикнул Харви. — Этого не может быть. Стоун мертв.
— Жаль разочаровывать тебя, но у меня много жизней, Харви.
— Стоун?.. Нет… нет, не может быть! Мои двоюродные братья пристрелили этого сукиного сына.
— Неприятно приносить плохие новости, но братьев у тебя больше нет, Мик, — сказал Стоун.
— Значит, я больше не шериф? — вдруг сообразил Харви.
— Не сомневайся.
— Подож-жди. Так ты что, убил их всех? — дошло до пьяного.
— Прости, что не брал расписок, но уверяю, что мне пришлось приложить к этому руку.
— Тогда я должен убить тебя, — вдруг решил Харви.
Стоун снова укрылся за покосившимся столбом, продолжая наблюдать за бывшим шерифом.
— Послушай, Харви, — снова заговорил он. — Ты пьян. Стоит тебе поднять револьвер, и ты станешь покойником. В этом, конечно, есть свои преимущества. Тебе не придется утром просыпаться с головной болью, спрашивая себя, что же случилось. Ты просто не проснешься.
— Но я… я… — забормотал Харви и, к изумлению Стоуна, заплакал. — У меня больше никого не осталось… никого… — захлебывался он слезами.
— У тебя никого и не было, — сурово произнес Стоун.
— Что ты знаешь о моих братьях? — рыдал Харви. — Пока они не помогли мне, я был никем.
— Ты никем и остался, — усмехнулся Стоун.
— Они были моей семьей! Человек не может жить без родных и близких… — Харви опустился в грязь, раскачиваясь из стороны в сторону. Стоуна охватило отвращение. Какое жалкое зрелище! И этот человек охранял закон! Теперь он не стоил и медного гроша. Митч подошел и приподнял Харви.
— Расслабься! Вскоре пообщаешься вволю там, где тебе место. Пошли!
Вирджиния сидела в комнате, закрывшись от всех и чувствуя себя совершенно опустошенной. Она тихо плакала, не в силах осознать, что, хотя у Митча была возможность остаться с ней, он предпочел другое и теперь уж точно ушел из ее жизни навсегда.
Внезапно кто-то тихонько постучал в окно. Вирджиния приподняла занавеску и увидела Митча. Мурашки пробежали у нее по спине. Она утерла заплаканные глаза, открыла окно и уселась на подоконник, так и не сумев заставить себя поднять глаза на мужчину, которого так любила.
— Ты поймал Харви? — поинтересовалась она, чтобы как-то снять нараставшее напряжение.
— Да, конечно, — ответил он коротко.
Снова наступила тишина. Митч молча вглядывался в нее. Наконец Вирджиния не выдержала.
— Ты хотел мне что-то сказать? — спросила она, думая, что уж лучше бы он поскорее попрощался и ушел, и одновременно страшась этого.
— Я хотел извиниться. Дорис и бабушка сказали, что не ты просила мэра Фореста предложить мне должность шерифа. Ты же знаешь, когда я чувствую себя загнанным в угол, то ломлюсь головой в открытую дверь.
— Ты прощен, — прошептала Вирджиния, боясь, что голос выдаст ее чувства. — И это все?
— Посмотри мне в глаза, Джинни, — тихо произнес Митч.
— Лучше бы ты поскорей уехал отсюда, — еле сдерживая рыдания, проговорила она.
— Всю жизнь я убегал от людей, от общений, не желал быть связанным. Правда состоит в том, что я убегал от жизни. И я устал от этого. Я устал быть трусом, — откровенно признался Стоун.