Выбрать главу

Джулия отпрянула, но тут же смутилась и опустила голову, почувствовав знакомое тепло внизу живота. Со стыдом она призналась себе, что ее вновь влечет к Дереку.

Надеясь, что он не обратил внимания на ее дрожь, она торопливо произнесла:

— Давай поговорим о чем-нибудь другом. Расскажи, как ты спасся, когда тебя выбросили за борт.

— Благодаря твоему ножу, — сообщил Дерек. — Мне удалось быстро освободиться от веревок и не порезаться — иначе запах крови неизбежно привлек бы акул. Продержавшись под водой сколько смог, я подплыл к кораблю янки и уцепился за якорный трос. Когда «Ариан» взорвался, я нашел среди обломков прочную доску. Вскоре меня отыскали матросы, услышавшие взрыв.

— Послушать тебя, так все было очень просто! — удивленно воскликнула Джулия.

— Сейчас мне и вправду так кажется, но тогда я перепугался, — Дерек усмехнулся и добавил: — А теперь расскажи о себе, Джулия. Что случилось с тобой? Как вышло, что ты пряталась в трюме моего корабля вместе с дезертиром?

Джулия беспомощно развела руками:

— Не знаю даже, с чего начать… Случилось столько событий, столько бед… — Ее голос дрогнул, и она замолчала, чтобы взять себя в руки. Должно быть, Дерек ненавидит слабых женщин, а он сейчас нужен ей, чтобы спасти не только ее, но и Майлса.

Дерек усмехнулся.

— Времени у нас предостаточно. — Взмахом руки он указал на окружающий их океан.

Наконец Джулия начала печальный рассказ о том, что стало с ней, стараясь не упускать ни одной подробности. Когда она упомянула о том, что была вынуждена подчиниться

насилию Вирджила, Дерек стиснул зубы, в его глазах вспыхнул огонь.

Закончив, Джулия умоляюще взглянула на него и спросила:

— Надеюсь, ты понимаешь, зачем я искала тебя, Дерек? Только ты поможешь мне вызволить брата из тюрьмы Либби.

Дерек нахмурился:

— Лично я в этом не уверен. Ты хочешь освободить человека из тюрьмы, которую охраняют сотни вооруженных до зубов стражников!

— Но один из них — мой кузен, который не откажется помочь, — возразила Джулия и объяснила, кто такой Томас.

Дерек с сомнением покачал головой:

— Не жди от него помощи. Это слишком опасно, и я не вижу выхода…

— Дерек, я выполню любую твою просьбу! — в отчаянии воскликнула Джулия. — Какой бы она ни была! Когда-то ты предлагал мне стать твоей любовницей, а я отказалась. Если ты поможешь освободить Майлса, я буду твоей. Кроме Майлса, у меня не осталось родных. Однажды он спас мне жизнь, но сам навсегда остался хромым. Я в долгу перед ним.

Дерек долго смотрел на нее в упор, покусывая ус, и наконец, произнес:

— Я не стану заключать с тобой сделку. Неизвестно еще, выживем мы или нет.

— А если выживем?

— Лучше сними платье и накрой им лицо. — Дерек явно стремился сменить тему. — Под ярким солнцем ты обгоришь, на коже появятся волдыри.

— А как же ты? — заморгала она. Дерек начал расстегивать брюки.

— И я последую твоему примеру. А если ты стесняешься — несмотря на то, что не так давно мы часами резвились нагишом, — тебе придется забыть про стыд. Сейчас важнее всего выжить.

Солнце палило немилосердно, и Джулия последовала совету Дерека. Разорвав брюки на тонкие полоски, он обмотал ими тело, уже начинающее багроветь.

Длинный день, в конце концов, завершился. С наступлением темноты Джулия почувствовала себя лучше, хотя желудок возмущенно урчал от голода, в горле пересохло, а губы потрескались. — Попробуй уснуть, — мягко посоветовал Дерек, отводя с лица Джулии волосы, подхваченные свежим вечерним ветром. — А я посижу рядом — на случай, если ночью вновь поднимется шторм.

Закрыв глаза, Джулия устало задумалась о том, почему рядом с Дереком ей совсем не страшно. Они наверняка выживут. Она чувствовала это, потому что близость Дерека Арнхардта наполняла ее спокойствием, необъяснимым, но приятным.

— Ты слышала?

Джулия рывком села, изумленная радостным возгласом Дерека. Ящик покачнулся, и оба испуганно наклонились в другую сторону, чтобы выправить крен.

— Джулия, ты слышала его? — повторил Дерек.

Она напрягла слух и зрение, охваченная необычайным волнением. На востоке вдоль горизонта протянулась розоватая полоска зарождающейся зари. Но единственным звуком, который различила Джулия, был плеск воды под ящиком.

— Это кричала птица. Я точно знаю, что это была птица! — Дерек радостно хлопнул себя по коленям. — Мне не почудилось. Я не спал всю ночь и недавно услышал птичий крик.

Джулия зевнула и обхватила себя за плечи, ежась от прохлады. С рассветом вновь должна была начаться невыносимая жара.

— Ну и что? Какая польза от птицы, если нам не удастся поймать ее и съесть?

— Я проголодался так, что съел бы живьем десяток птиц, — усмехнулся Дерек. — Но если я слышал птичий крик, значит, земля близко.

— Слава Богу! — Джулия мгновенно воспрянула духом. Оба замерли, прислушиваясь, и когда крик повторился, они засмеялись от радости.

— Земля вон там! — крикнул Дерек, протягивая руку. — Это остров! Я вижу его! Поплывем туда. Греби, Джулия, греби руками, пока течение не унесло нас в сторону. Придется проплыть не меньше мили. Мы справимся, я точно знаю!

Джулия послушалась приказа и принялась старательно грести обеими руками, подстраиваясь к ритму движений Дерека. Медленно, но неуклонно деревянный ящик приближался к острову. Небо быстро светлело, и при свете они убедились, что перед ними и впрямь островок, поросший деревьями. Подплыв поближе, Дерек заметил, что на нем вряд ли водится дичь.

— Мы будем есть листья, корни — что угодно. Я умею руками ловить рыбу на мелководье. Это наш шанс, Джулия. — шанс выжить…

Грести пришлось долго, но, в конце концов, ящик наткнулся на песчаную отмель. Дерек спрыгнул в воду и Джулия увидела, что она доходит ему почти до пояса. Он протянул руки, и Джулия метнулась к нему в объятия, плача и смеясь. Они побрели было к острову, однако Дерек спохватился и потащил за собой ящик.

— Не знаю, что в нем, но доски нам наверняка пригодятся.

Вдвоем они подтащили ящик к самому берегу. Едва добравшись до пляжа, Джулия упала на песок, зачерпнула его в ладонь и стала пересыпать из руки в руку, смеясь как ребенок.

— А я уже опасалась, что больше никогда не увижу землю! — воскликнула она. — Дерек, мы живы! Я знала, что мы спасемся!

Дерек не слушал ее восторженный лепет: он обыскивал прибрежные заросли в поисках съедобных растений.

— Поживиться здесь почти нечем, — заключил он, — но на листьях осталась пресная вода. Если придется, будем жевать кору. Надо собрать сухие ветки, чтобы зажечь костер, если мы заметим корабль.

Джулия пристально оглядела его нагое тело — образец горделивой мужской красоты, излучающей силу. Подхватив Джулию на руки легко, как пустую раковину, Дерек закружил ее в воздухе, весело смеясь и громко благодаря судьбу за спасение.

Отсмеявшись, он остановился, поставил ее на песок и крепко обнял. Их обнаженные тела соприкасались, соски Джулии терлись о жесткие волоски на широкой груди Дерека.

Руки Дерека заскользили вниз по ее спине, сжали упругие ягодицы, притиснули Джулию ближе. Слегка приподняв ее над землей, он направил свое копье между ног Джулии, в укромное местечко, которое уже давно рассылало обжигающее тепло по всему телу.

Дерек бережно опустил ее на песок и накрыл собой. Их губы слились, Джулия раздвинула ноги и приподнялась, встречая удары Дерека, проникающего в нежные бархатистые глубины ее лона.

— Как долго я мечтал об этом… — пробормотал он, касаясь ее губ, проводя по ним языком, дотрагиваясь до языка Джулии и одновременно погружая в нее свое орудие. — Ты несравненна, Джулия. Такой женщины, как ты, больше не найти. Твое тело словно мед, я готов впитывать эту сладость каждой клеточкой…

Она охотно принимала его ласки, удивляясь тому, как ее хрупкое тело выдерживает столь внушительную тяжесть. Неужели Дерек и впрямь находит ее такой желанной и притягательной?! Любая женщина стала бы воском в его объятиях, но пока Дерек принадлежал ей, Джулии, — принадлежал всецело, и она хотела, чтобы этот час никогда не кончался, хотела вечно лежать на песке и слушать ровный и неумолчный шум прибоя…