Роза улыбнулась.
– Слушаю!
– Итак, из Каро прибыл посол, чтобы обсудить запросы о торговле.
– Тебе нравится посол?
Чапман смутился.
– Нет-нет, Ваше Величество, ничего такого! – Он кашлянул. – Я имею в виду, что меня это не касается, и он, строго говоря, не посол… или… эм… он настаивает на том, что он посол, но проблема в том, что он также… эм… хм…
– Чапман, я никогда не видела, чтобы ты так мямлил, – сказала Роза с растущим раздражением, – пожалуйста, говори более четко.
Внезапно снаружи раздался громкий звук трубы.
Чапман взглянул на карманные часы.
– Ох, дорогая, он рано, но, думаю, это хороший знак. – У него на лбу выступил пот. – Лучше рано, чем поздно.
– Чапман, на что ты намекаешь? И что за адский рев трубы? – Роза вздрогнула от пронзительного звука. – Рен тайно запланировала еще один концерт, о котором я не знаю?
– Ваше Величество, пожалуйста, помните, я хотел, как лучше для вас… и для страны, конечно же. – Чапман встал и подал Розе руку. – Позвольте сопроводить вас на балкон!
– На балкон? – Роза растерянно моргнула. – Зачем? Я думала, у нас много дел.
– Это тоже дело. – Он попытался улыбнуться, но его усы дернулись, и Роза внезапно поняла, что управляющий нервничает. – Скоро вы все поймете.
Роза встала и поправила юбки.
– Очень надеюсь, что это так.
Чапман отвел ее на балкон, где совсем недавно Роза и Рен стояли после коронации и приветствовали подданных. Когда Чапман открыл двери, звуки трубы стали громче, слышалось ржание лошадей.
Что происходит?..
Она вышла на солнечный свет, прикрывая глаза рукой, пытаясь разглядеть, откуда доносится шум. Бросила взгляд поверх балюстрады, ахнула и повернулась лицом к Чапману.
– Позволь спросить, почему принц Каро стоит в моем саду, окруженный дюжиной лошадей, шестью менестрелями, двумя очень большими сундуками и чем-то, что выглядит как роща оливковых деревьев?
Чапман сглотнул.
– Он, должно быть, узнал, что случилось с оливковыми деревьями, которые прислала его мать, – сказал он. Подарок королевы Элизианы на коронацию сгорел во время одной из первых атак Стрел.
– И как ты объяснишь все остальное? – прошипела Роза. – Лошади танцуют!
Внезапно звуки труб прекратились.
– По крайней мере, теперь я слышу свои мысли, – заключила Роза, но тут услышала лютню. Ее глаза расширились.
Где-то внизу принц Каро начал петь. У принца были густые темные волосы, подстриженные в типичном стиле Каро: густая челка и длинные волосы по бокам, которые заканчивались прямо на линии подбородка. Он был в великолепном красном плаще, брюках того же цвета и в безупречно белой рубашке с большим воротником.
Роза заметила на каждом пальце по кольцу с драгоценным камнем, сверкающем на солнце. Ей показалось, что они подмигивают ей.
Песня принца долетала до балкона, его темный немигающий взгляд ни на секунду не отрывался от лица Розы.
Он с ликованием продолжил:
– Он поет мне… серенаду? – удивленно прошептала Роза. – Я даже не помню его имени. Мы виделись один раз, когда были детьми.
– Его зовут принц Феликс, – ответил Чапман. – Я упоминал, что вам нравятся романтические жесты, но я не ожидал чего-то настолько… грандиозного.
– И зачем ты общался с наследным принцем Каро, Чапман? – спросила Роза, натянуто улыбнувшись. Надо признать, что принц был довольно красив, даже когда бренчал на крошечной лютне и пел нелепую песню. – Уверена, это те разговоры, в которых следовало участвовать мне.
– Я никогда не разговаривал с принцем Феликсом лично! – сказал Чапман, пытаясь защититься. – Я только упомянул о возможности брака по любви его советнице Андрее в письмах. Она стоит возле лошадей.
– Ах да, – сказала Роза, разглядывая миниатюрную темноволосую женщину, – я не заметила ее, стоящую за ДВЕНАДЦАТЬЮ ТАНЦУЮЩИМИ ЛОШАДЬМИ в моем саду!
Принц Феликс все еще счастливо напевал и, похоже, не собирался останавливаться.
– У него хороший голос, – робко отметил Чапман.
– Спасибо звездам за эту маленькую радость. Полагаю, нам следует пригласить его войти. Я могу только надеяться, что ты рассказал Кэму о нашем неожиданном госте и повара готовы приготовить обед, подходящий для визита члена королевской семьи.