Выбрать главу

Несколько часов назад им на пути повстречалось поместье, но они, как обычно, не остановились там на ночлег, а нашли более уединенное пристанище. На краю леса стоял заброшенный дом. От долгого запустения она почти разрушилась, но стены и часть крыши еще оставались на месте. Внутри горел огонь — вероятно, Анна молилась или медитировала.

Прошло уже двенадцать дней с тех пор, как они встретились, но Лиат никак не могла привыкнуть к тому, что эта полузнакомая женщина — ее мать.

— Если звезды неподвижны, как же они двигаются? — со смехом возразил Санглант.

— Как вращающееся колесо. Смотри. — Она вытянула руку. Санглант почти ничего не видел в такой темноте, зато мог находить Лиат на ощупь, что приводило ее в замешательство. Его ладонь следовала по ее руке — от шеи, по плечу и до самой ладони.

Через некоторое время он вспомнил, что они вроде бы говорили о звездах.

— Что «как вращающееся колесо»?

— Небеса. — Лиат устроилась поудобнее и продолжала: — Представь себе колесо, потом выгни его так, чтобы оно оказалось половинкой шара. А теперь соедини его с другой такой же половиной, чтобы получилась сфера. Звезды оказываются на внутренней поверхности сферы, и они остаются неподвижными, но если ты стоишь в центре вращающейся сферы, тебе будет казаться, что звезды вращаются вместе с ней.

— И на чем же ты стоишь в центре сферы? — удивился Санглант. Он тянулся к новым знаниям, но был настроен весьма скептично и быстро терял к ним интерес. Лиат это иногда раздражало.

— На Земле, разумеется! Вселенная состоит из таких сфер, вложенных друг в друга, с нашей Землей в центре. За седьмой сферой находится сфера неподвижных звезд и Покои Света, куда после смерти уходят наши души.

— А что, кто-то уже ходил туда в разведку, вернулся и рассказал обо всем?

— Богохульство! — раздался из темноты холодный и недовольный голос Анны.

Лиат отодвинулась от мужа.

Муж! Это слово все еще казалось непривычным.

И почему-то в присутствии Анны она стыдилась физического влечения к Сангланту. Молодой паре было очень неудобно да и неприятно путешествовать вместе с женщиной, которая считала, что они должны оставаться непорочными, как ангелы. Порою Лиат настолько раздражало присутствие матери, что она позволяла себе такие еретические мысли, которые в обычное время не пришли бы ей в голову. Разве в Боге не слились воедино женское и мужское? Если Господь, создавший Вселенную, един и гармоничен, то почему люди должны стыдиться своего желания слиться воедино?

С отцом она могла бы поговорить об этом. Но завести разговор на эту тему с матерью Лиат почему-то не решалась.

Санглант встал.

— Ваши знания обширны и удивительны, — спокойно произнес он. Санглант нисколько не боялся Анны. — Но для меня они не имеют никакого значения.

— И не должны. Мы занимаем разное положение в жизни, принц Санглант. Ты должен знать только одно, что вся наша Вселенная сотворена Богом. Лиатано, — она отвернулась от него, — зайди ко мне.

Лиат заколебалась.

— Иди, — тихо произнес он. — А я присмотрю за собакой.

В старой хижине сохранилась мозаика, которой когда-то был украшен весь пол. Сейчас рисунок, на котором изображались куропатки, клюющие в траве зерно, был поврежден во многих местах, а там, где над ним прохудилась крыша, и вовсе растрескался и стерся. Анна присела на покрытый тканью табурет. В очаге горел огонь, а в кастрюле кипело что-то ароматное. У Лиат немедленно подвело живот. По стене скользнула неясная тень и исчезла в ночи.

— Они меня боятся, — не подумав, сказала Лиат. Впрочем, это была правда.

Анна отреагировала на это спокойно.

— Пора ужинать, — произнесла она.

В их багаже было всего две тарелки. Лиат послушно наполнила одну для Анны, во вторую положила немного для себя и присела на кирпичи, которые вполне могли сойти за скамейку.

Анна стала произносить молитву перед трапезой, и в домике сразу же воцарилась атмосфера монастыря. Они ели молча. Поев, Лиат подошла к кастрюле, чтобы положить на тарелку порцию Сангланта.

— Нет, дитя мое, — мягко промолвила Анна. — Сначала нам надо поговорить. Ты отнесешь ему ужин позже.

Лиат с досадой поставила тарелку на камин и присела на кирпичную скамейку. Она научилась быть осторожной и не показывать своих чувств. Анна была совершенно не похожа на отца. Она казалась не человеком, а силой, рукой Господа.

— Твои знания по основным предметам неплохи. Я довольна теми ответами, что ты дала мне прошлой ночью.

— Ты обещала ответить на мои вопросы, когда мы закончим. Могу я задать их теперь?

В очаге лежало всего два полена, но огонь горел уже часа два, а дрова так и не прогорели. Лиат этот огонь казался неестественным, в нем ей виделись то глаза саламандры, то какие-то синие искры.

— Спрашивай.

— Как ты нашла меня? — начала Лиат.

— Заклинание, наложенное на тебя Бернардом, постепенно ослабло. Так разрушаются старые даррийские города и дороги, если никто не заботится о них. Со смертью Бернарда некому стало поддерживать скрывающее тебя заклинание.

— После смерти отца я иногда слышала голос, зовущий меня. Но ни разу я никого не видела. Это ты звала меня?

— Я звала тебя, когда мне было одиноко. Наверное, ты слышала меня. Связь между нами очень глубока, и никто не сможет ее полностью разрушить.

— Но если отец знал, что ты можешь искать нас, почему мы все время прятались? Он думал, что ты умерла.

— Если он считал меня мертвой, то не поверил бы, что я ищу вас.

— Ты знаешь, кто убил отца? И что за демоны преследовали меня на дороге? Откуда взялся тот дэймон?

Волшебный огонь разгорелся ярче. Через полуоткрытую дверь влетел мотылек и стал кружить возле пламени.

— Ты должна рассказать мне обо всем подробнее.

И Лиат рассказала о звоне колоколов, смерти отца и белом пере. О встрече с дэймоном в Остервальде и стеклянном пере, оставленным им на дороге, о том, что он прошел мимо, не заметив ее. О существах, появившихся на закате из теней и преследовавших ее в Бретвальдском лесу, и о том, как она спряталась в круге камней.

— Как ты спаслась от них?

Лиат заколебалась, а потом сказала:

— Я увидела сову. — Она еще не решила, стоит ли рассказывать все, поэтому не стала упоминать о золотом пере, которое ей подарил волшебник народа Аои.

Круг камней и сова. Вот и все.

Анна непроницаемо смотрела на Лиат.

— Увидеть ночью сову — обычное дело. К тому же существ, которых ты описала, вряд ли остановил бы камень.

— Они… н-не заметили меня, — запнулась Лиат. — Прошли мимо. — Внезапно она с ужасом вспомнила, что увидела на дороге на другой день. И следующие ее слова дались ей с трудом, потому что они-то были правдой от начала и до конца: — По той дороге шли другие путешественники. Эти существа обглодали их, оставив одни кости, но не взяли ничего из одежды и снаряжения. Я никогда раньше ни о чем подобном не слышала.

— По земле ходят орудия врага рода человеческого, и никто не знает всех их обличий, — отозвалась Анна. — Но существуют предзнаменования. Иногда что-то вносит дисгармонию в божественное творение, и когда это случается, словно прорехи в прохудившейся ткани, появляются ворота. Через них в наш мир могут попадать существа, ранее обитавшие в других мирах. — Она нахмурилась, на ее лице появилось непримиримое выражение. — Или же их вызывают.

— Я думала, дэймонов вызывают из надлунных сфер.

— Возможно. В каждой сфере обитает свой род дэймонов. В нижних сферах они слабее, в верхних сильнее. Чем выше сфера, тем сильнее ее обитатели. Кроме того, существуют и другие земли, где жизнь протекает по иным, совершенно непонятным для нас законам.

— Ты так много знаешь.

Легкость, с которой Анна говорила обо всем, поражала Лиат: с одной стороны, она испытывала благоговейный страх перед ее знаниями, а с другой — горела желанием познать этот мир сама: от скал и камней до высших сфер.