— О, стало полегче, — бормотала девушка, расправляя плечи.
Они не слышали, как открылась дверь. Голос босса прозвучал, как удар хлыста, и они резко отстранились друг от друга.
— Вы пришли по делу? — обратился он к Алану. Райс стоял, скрестив на груди руки, и с видимым трудом сдерживал гнев. — Если нет, отправляйтесь в свой кабинет и займитесь составлением контракта, за что вам совсем не плохо платят.
— А мы как раз собрались уходить. — У Люсинды пылало лицо.
Босс резко повернулся.
— Вы не поняли. Уходит мистер Чарльз. А вас прошу пройти ко мне, и немедленно!
Он стремительно вышел. Направляясь за ним, Синди кипела от возмущения.
— Это уже слишком! — взорвалась она, сверля Томаса злыми глазами.
— Не надлежит объяснять мне в моей собственной компании, как вести себя, черт побери!
— Да Алан просто зашел поболтать, — пробормотала мисс Блэр.
Стремительно подойдя к ней, Райс взял девушку за плечи, и она сжалась под его жесткими пальцами.
— Здесь не игровая площадка, — проговорил он сквозь зубы, зло нахмурившись, — и я плачу жалованье совсем не за то, чтобы сотрудники резвились в рабочее время. Понятно?
— Алан всегда так ведет себя. — Люсинда виновато отвела взгляд, подумав, что поощрять Чарльза, конечно, не следовало. — Мне же нездоровится, — проговорила она. — Вы сами заметили.
— Однако не следует злоупотреблять моим доверием, — зарычал босс. — Я надеюсь, что не застану вас на полу в один прекрасный день, когда вы будете уверены, что никто не войдет!
Вспыхнув, Синди вскинула голову.
— Ваши слова омерзительны! Мне больно! — закричала девушка, и Томас мгновенно отпустил ее, засунув руки в карманы, но не двинулся с места.
— Неужели вы думаете, что к вам можно относиться серьезно? — В голосе босса слышалось презрение. — Если вы и дальше намерены вести себя, как ребенок, я с радостью верну вас отцу, пусть он найдет другую школу для перевоспитания. Дело не в долгах.
Их взгляды встретились. Однако Райс первым опустил глаза. Отошел к окну. Потом опять повернулся.
— Уверяю, такое не повторится. — Люсинда чувствовала, что ее трясет.
— Ладно. Иначе я вас уволю. И его тоже.
— Вы не имеете права! — Девушку ошеломила суровость предполагаемого наказания. — Вы же сами говорили, что Алан — прекрасный работник!
— Я здесь хозяин. И мое слово — закон. — Томас отвернулся к окну, явно дожидаясь ухода секретаря. Помедлив, она молча вышла.
Никогда Люсинда не видела босса в таком состоянии. Почему он так взбешен? Или решил воспользоваться незначительным инцидентом, чтобы избавиться от нее? После злополучного происшествия в ее квартире Райс уверял, что готов забыть тот неблагоразумный поступок. А на самом деле?..
Люсинда еще хмурилась, размышляя над случившимся, когда, войдя в полутемный холл своего подъезда и не заметив упавший зонт, споткнулась об него. Попытавшись встать, охнула, села на пол и стала растирать лодыжку. Было очень больно. Она со злостью посмотрела на проклятый зонт.
Наконец ей удалось медленно подняться, и, цепляясь за перила, Синди осторожно заковыляла к своей квартире.
На некоторое время девушка отвлеклась от тяжелых мыслей. Целый час ушел на то, чтобы приготовить ужин, и, закончив дела, она чувствовала себя совершенно разбитой.
В восемь часов вечера Синди позвонила врачу, старому другу их семьи, который после подробных расспросов сообщил, что она, видимо, растянула лодыжку, боль скоро пройдет, а для облегчения можно принять таблетку аспирина.
— Большое спасибо, — поблагодарила Люсинда, — мне уже гораздо лучше.
Врач, пожелав спокойной ночи, пообещал позвонить на следующий день.
Но наутро боль не утихла, и, вздохнув, девушка позвонила в офис. Ее мгновенно соединили с Райсом.
— Видимо, не смогу прийти сегодня, — терзая телефонный шнур, проговорила Синди, даже на расстоянии ощущая присутствие Томаса.
— Почему? — В голосе не было ни беспокойства, ни сочувствия.
А чего она, собственно, ожидала?
— Я растянула лодыжку и еле передвигаюсь, — объяснила Синди.
— Плохо, — кратко отозвался босс. — Ведь нам необходимо закончить работу над документами.
— Я виновата, мистер Райс, — сказала, притворяясь смущенной, Люсинда. — В дальнейшем обещаю планировать неприятные происшествия на более подходящее время.
— Буду вам благодарен, — согласился босс, и Люсинда стиснула зубы. — Если не возражаете, я зайду к вам после работы, скажем, в половине седьмого.
— Зайдете? — испугалась девушка, но босс уже положил трубку. Несколько секунд она с раздражением слушала гудки…
Остаток дня она провела в нервозном ожидании. Неожиданный визит Алана, который приехал к ней не предупредив, ничего, кроме раздражения, у Люсинды не вызвал. Он показался ей совсем неинтересным. Алан старался развлечь девушку, не понимая, что ей не до того. Для него жизнь оставалась непрекращающимся праздником, но ее начинало утомлять его неутомимое веселье.
Люсинда несколько раз нетерпеливо посмотрела на часы. Поняв намек, Алан довольно резко, что не вязалось с его обычной манерой, произнес:
— Извини за несвоевременный визит. В офисе мне сообщили про твой вывих, и я подумал, что тебе, вероятно, скучно.
— Прости, Алан, — девушка чувствовала себя неловко, — но у меня голова занята другими проблемами.
— И у меня тоже, — неожиданно сказал гость и замолчал. Видимо, он хотел чем-то поделиться, но не решался. Впервые Люсинда видела его столь серьезным, и ей стало стыдно, что она слушала Алена невнимательно.
— Так ты о чем-то намеревался поговорить? — Люсинда вложила в вопрос вежливую заинтересованность, но Чарльз только неуверенно пожал плечами.
— Да нет, — наконец ответил он. — Так, обычные неурядицы с женщинами.
— Обычные? Алан, да ты всегда ладил с ними.
Он засмеялся, и только теперь Люсинда заметила, что он действительно озабочен.
— Да, — кивнул Чарльз, соглашаясь. — Даже стыдно, что я открыл простую истину только теперь, в моем-то возрасте!
Но больше Люсинда ничего не узнала и вскоре забыла о разговоре, как только Алан ушел.
Как девушка и ожидала, Томас появился в начале восьмого. И к тому времени ее напряжение вылилось в злость. Он, вероятно, решил прийти ко мне домой, думала Люсинда с возмущением, потому что необходимо доделать работу, и к тому же, видимо, считает, что может нанести визит в любое время. Поэтому, когда она наконец услышала стук, то, допрыгав до двери, резко распахнула ее и встретила Райса суровым взглядом.
Он очень медленно оглядел Люсинду с головы до распухшей лодыжки, подхватил на руки и, не обращая внимания на протесты, отнес в комнату и опустил на стул.
— Лучше сидите, — сказал он, снимая плащ. На улице шел дождь, крупные капли барабанили по окнам. — Я принес еду. — Девушка заметила коричневый бумажный пакет. — Китайские деликатесы. Надеюсь, вам понравятся.
Что-то в поведении босса смущало ее, но тревожное ощущение ускользало, оставляя в душе смутное беспокойство. Просто начинает сказываться напряжение последних дней, подумала Люсинда.
— Спасибо за заботу, — сказала она, тушуясь. Из головы не выходил его первый визит.
— Возможно, вам трудно приготовить самой, — заметил Томас и отправился на кухню.
Вскоре он вернулся с тарелками и столовыми приборами. Девушка молча наблюдала, как он достает из пакета небольшие коробки из фольги, открывает крышки.
— Выглядит не очень привлекательно, правда? — сказал Райс, передавая еду, и Люсинда улыбнулась.
— Но пахнет вкусно. — Она пристально смотрела на босса, не в состоянии оторвать глаз от его мужественного привлекательного лица.