Выбрать главу

Люси последовала за ним на улицу и взобралась на заднее сиденье «Харлея». Она уже привыкла разъезжать по острову на мотоцикле, но остерегалась сообщать об этом Берту. Когда все закончится, ей будет просто не хватать этого черного металлического чудища. Люси вздохнула. К чертям мотоцикл! Не мотоцикла ей будет не хватать, когда она вернется домой. Если быть абсолютно честной, не хватать ей будет его. Но признаться в этом было для нее невозможно. Они жили в разных мирах, которые едва ли когда-нибудь соприкоснутся вновь.

Люси прикусила губу. Разные миры. В его мире были остров, непосредственность, страсть и свобода. Разделив с ним этот мир, она получала крохотный кусочек рая. Тогда как ее мир состоял из отца, которого она предпочитала называть по имени, процветающей компании, бухгалтерских отчетов и бесконечных деловых совещаний.

Берт затормозил на обочине и обратился к ней:

— Я хотел бы вернуться в отель другой дорогой. — Он показал рукой в сторону красивого белого домика на окраине деревни. — Вон там я вырос. Я всегда заезжаю туда, когда оказываюсь на острове.

— А ты часто здесь бываешь?

Он пожал плечами.

— Достаточно часто. Раз в две-три недели. Домик был похож на большинство других, что Люси видела на острове: двухэтажный, с просторной верандой, под крышей из кедровой дранки.

— А твои родители все еще живут здесь? — спросила она.

Берт покачал головой.

— Дом принадлежит моему дяде. Родители умерли, когда мне было шесть лет.

— Прости, — смущенно пробормотала Люси.

— Ничего. Меня вырастил дядя. Это было прекрасное детство. Я ловил рыбу, крабов, катался на серфе. Даже подрабатывал матросом на сдаваемых напрокат яхтах.

— Кстати, я не видела в деревне ни одного ребенка. Где они все?

— Учатся в школе в Тампе.

— Но это же так далеко! — воскликнула Люси.

Берт снова пожал плечами.

— Таковы особенности островной жизни. Время от времени заходит разговор об открытии здесь школы, но всегда заканчивается ничем. Политиканы заявляют, что тут недостаточно детей, чтобы школа оправдала себя экономически.

— Какой позор! Неужели ничего нельзя сделать?

— Только если есть связи среди власть имущих.

У нее их не было, но у Саймона — предостаточно. К сожалению, шансы на то, что тот использует их в интересах жителей острова, были близки к нулю. Отец ничего и никогда не делал без мощного побудительного мотива, а забота о благе ближнего таковым для него не являлась.

— Итак, что дальше? — спросила Люси.

Берт показал на север.

— Мы поедем вон там, мимо леса.

— Еще один заповедник?

Он покачал головой.

— Нет, частные владения так же, как и прибрежные поместья.

— И кому же они принадлежат? Кинозвездам?

Берт склонил голову набок, надумавшись.

— Три — знаменитым актерам. Среди владельцев есть один сенатор, несколько президентов корпораций, известный писатель и парочка спортсменов.

— А самое первое поместье? То, что граничит с лесом? Кто его хозяин? Оно великолепно.

— Извини, Принцесса, не знаю. Кажется, принадлежит какой-то фирме. Я видел, как там жили, только однажды, да и то много лет назад.

— Жаль, — пробормотала Люси. — Оно заслуживает лучшего.

— Согласен. Плохо, что типы, которые принимают решения, не думают так же, как ты.

Он снова выехал на дорогу, и Люси привычно обхватила руками талию Берта, прильнув к нему. С каждой поездкой ей было все труднее и труднее удерживаться от того, чтобы не погладить упругие мышцы его живота. Езда на «Харлее» включала для нее все, чего ей не доставало в жизни: единение с дикой природой, возможность отбросить условности и дать волю тем чувствам, наличие которых в себе она ранее отрицала.

Широкая спина Берта прижалась к ее груди, когда он сделал крутой поворот, мускулы его ног соприкоснулись с внутренней стороной ее бедер. Люси закрыла глаза, задрожав. Каким образом ей удается получать столь интимное наслаждение от обычной поездки? С ней определенно творится что-то неладное…

Путешествие закончилось слишком быстро.

По прибытии в отель, к ее крайнему удивлению, Берт, поднял ее на руки и горячо поцеловал. Когда он наконец отпустил Люси, та изумленно уставилась на него.

— А это зачем?

— Чтобы подтвердить свою роль, — ответил он. — На нас смотрят.

Но она ему не поверила. Что-то в его голосе подсказывало ей, что Берт солгал. К тому же объятие было слишком импульсивным, а поцелуй — страстным, словно дни воздержания переполнили чашу его терпения. Может быть, поездка подействовала и на него? Пока они шли к своему номеру, Люси раздумывала над этим.

— У тебя есть полтора часа до обеда, — объявил Берт, входя за ней в ее спальню. — Чем ты намерена их занять: работой или удовольствиями?

— Смотря что нас ожидает. Это будет обычный обед или официальный?

Берт не ответил, прошел через комнату к прикроватной тумбочке и взял книгу, лежащую там.

— Что это такое?

Люси почувствовала, как краска заливает ей щеки.

— Это… просто книжка, которую я взяла из дому.

— «Как стать безжалостным в бизнесе», — прочел он вслух. Губы его скривились в циничной ухмылке: — Немножко легкого чтения на сон грядущий, а?

Она смущенно передернула плечами.

— Это полезно для бизнеса.

— Верно, бизнес. Это твоя первейшая забота, — ледяным тоном произнес Берт, кладя книгу обратно на тумбочку. — Обед официальный. Я постучу, когда будет пора спускаться.

— Ты не понял… — начала было Люси, но осеклась, наткнувшись на его сумрачный взгляд.

— Здесь ты не права: я все прекрасно понял. Ты — достойная дочь Саймона Кларка. Я на какое-то время упустил это из виду, но больше никогда не забуду. И запомни еще кое-что, Принцесса: тебе не нужны учебные пособия. Ты такая же безжалостная, как и твой старик.

— Неправда! — воскликнула Люси. — Я — просто женщина, старающаяся хорошо делать свое дело.

Берт недоверчиво хмыкнул и направился к выходу. Она преградила путь, положив руку ему на плечо.

— Это всего лишь книжка, — прошептала Люси.

Он покачал головой.

— Это — гораздо большее. И ты об этом знаешь.

Люси не стала спорить. Вместо этого вздернула подбородок, изобразив холодное безразличие.

— Целью нашего путешествия является бизнес, — сказала она. — Я этого никогда от тебя не скрывала.

— Нет, не скрывала, — подтвердил Берт.

— Но это не означает, что мы не могли бы…

— Не могли бы — что? — спросил Берт, сбрасывая ее руку со своего плеча. — Переспать? Развлечься по-быстрому между двумя докладами Саймону? Спасибо, не надо. Я предпочитаю иметь в постели женщину, а не чью-то марионетку.

Удалившись в свою спальню, он решительно закрыл разделяющую их дверь. Люси буквально оцепенела, пораженная его словами. Так вот какой он видел ее: бездушной куклой, заботящейся только о своей выгоде? Неужели Берт настолько слеп? Если бы она была так черства душой, как он думает, то ей не понадобилась бы эта чертова книжонка.

— Нас связывает только бизнес, — со злостью прошептала Люси, сжимая кулаки. — И ничего больше!

Но она сама не верила в это.

— Итак, как насчет обслуживающего персонала? — спросила Люси у Берта на следующее утро.

Он откинулся в кресле и подбросил в воздух виноградину.

— А что? — спросил он, поймав ягоду раскрытым ртом.

Она постучала карандашом по блокноту, разглядывая список вопросов.

— Какова его численность? Сколько им платят? Сколько длится рабочий день? Давай, Берт, ты же знаешь внутренний распорядок.

Берт подбросил еще одну виноградину и снова поймал ее, потом пожал плечами.

— Он меняется в зависимости от сезона.

Люси устало вздохнула:

— Мне нужны обещанные цифры.

Он подался вперед, ткнув указательным пальцем в середину страницы ее блокнота.

— Вот они, Принцесса, эти цифры. Вот тут. Видишь?

Ей захотелось отодвинуться, чтобы избежать его гипнотизирующей близости. Но вместо этого Люси стиснула зубы и осталась на месте.