Племянница, увлеченно разглядывавшая развешанные по стенам холла картины в роскошных рамах и дорогие драпировки, забыла о своем «утомлении» и неприязни к мисс Дюруа, но тут сразу вспомнила.
– Да, я очень утомилась. Мне даже плохо было. А в Фарли отдохну… Там настоящий рай!
Джек подавил появившуюся на губах улыбку.
– Да, в деревне хорошо, – кивнула Венера. – Бесконечные развлечения очень быстро утомляют.
– Конечно! Представьте только, каждую ночь балы, не говоря уже об ужинах, музыкальных вечерах! Я меняла платья по пять раз в день!..
Суровый взгляд тетушки опять прервал поток красноречия мисс Палмер.
– Видите, как возбуждена бедная девочка, – с улыбкой сообщила леди Белла. – А вчера вечером совсем сникла. Я даже испугалась.
– Вполне вас понимаю. А вы, Джек, не улыбались бы так, – сказала Венера с шутливым укором, – если бы знали, как непосильны порой бывают эти бесконечные светские мероприятия для хрупких плеч дебютанток.
– Я вовсе и не улыбаюсь, – ответил Джек, думая о том, как половчее выпроводить гостей. Десять минут уже истекли.
И чуть не расхохотался, когда дворецкий объявил о прибытии еще одного визитера.
– Далековато ты оказался от своего Девоншира, – сказал он не особенно любезно, поднимаясь, однако, навстречу кузену.
– Еду на север, в Озерный край, – пояснил Тревор. – Доктора прописали.
– Ясно, – отозвался Джек. – Докторов надо слушаться.
– Да я и сам чувствую, что нужно развеяться, – посетовал Тревор, глядя на Венеру и невольно отмечая, что при дневном свете она еще красивее. – Вот, оказался по соседству…
– И как всегда, без денег, – в тон ему подхватил Джек.
– Так уж и всегда… Но, откровенно говоря, от некоторой суммы не отказался бы. В счет будущей пенсии, – выговорил Тревор с плохо скрываемым раздражением.
– Но об этом можно было поговорить в Лондоне с моими банкирами.
– Что – банкиры? Они только выполняют твою волю, – хмуро отозвался Тревор.
– Хорошо. Но не верится мне, что ты приехал только ради своей стипендии…
– А так, без причины, я к тебе приехать уже не могу?
– А где вы собираетесь остановиться в Озерном крае? – вмешалась Венера, чувствуя, какую тональность приобретает разговор братьев. – Я слышала, там очень красиво.
– Не знаю, еще не решил, – со всей любезностью, на которую был способен, ответил Тревор. – А вы… насколько думаете задержаться в Англии?
Джек едва сдержался, чтобы не высказать: все, что думает по этому поводу. Он посмотрел на леди Тальен и вдруг сказал с озорной улыбкой:
– Дорогая, а не сообщить ли прямо сейчас?
Венера на миг смутилась, но, взглянув на Джека, тут же все поняла.
– Как сочтешь нужным, милый.
Взявшись за руки, они поднялись с дивана, и Джек торжественно объявил:
– Прошу внимания, господа! Пусть ни для кого это не будет тайной… – Маркиз до конца выдержал томительную паузу. – Рад сообщить, что мисс Дюруа и ваш покорный слуга уже несколько дней как помолвлены.
Это лишь секунду назад пришло на ум Джеку, но получилось вполне натурально. Причем – в гробовой тишине. И только через полминуты кто-то озадаченно хмыкнул, скорее всего, мэр.
– Для меня самой это было полной неожиданностью, – счастливым голоском прощебетала Венера, едва сдерживаясь, чтобы не расхохотаться. – Я так счастлива!
– Что делать… – с шутливой мрачностью посетовал Джек. – С любовью не поспоришь. Кроме того, не всю же жизнь мне ходить в холостяках.
Он с откровенным вызовом посмотрел на леди Тальен.
– Но это… Нет!!! Это невозможно!
Как ни странно, первой опомнилась Сара, причем с таким визгом, от которого задребезжали подвески в люстрах.
– Тетушка Белла?! Вы же говорили мне, что лорд Рэдвер…
– Самый завидный холостяк в городе, которому срочно надо жениться, – со сладчайшей улыбкой произнесла леди Тальен. Но лицо ее при этом было похоже на покрытую пылью гипсовую маску. – Так что я все говорила правильно… Вы уже назначили дату?
– Нет, пока обсуждаем.
– И лорд Рэдвер, как всегда, слишком спешит.
Венера нежно взглянула на «жениха».
– В сложившихся обстоятельствах, – произнес он внятно и с расстановкой, – чем скорее, тем лучше… будет для всех.
Если бы лицо леди Тальен могло еще больше побледнеть… Но оно лишь скривилось от злобы.
– Какие обстоятельства, тетя? Какие могут быть обстоятельства? – бессмысленно повторяла Сара, которая до сих пор не могла прийти в себя.
– Я тебе потом объясню… – произнесла леди Белла голосом, похожим на скрежет ножа по стеклу. – Конечно, наши самые сердечные поздравления… А теперь, боюсь, нам пора. – Леди Тальен поднялась, как манекен, и буквально стащила племянницу со стула. – Сара, нам еще нужно столько проехать сегодня!
– Могу я просить… – только тут обрел дар речи мистер Митчел, – сопровождать вас? Нам по пути… Всего несколько миль.
– Отчего же, – отозвалась леди Тальен, натягивая перчатки с такой силой, что, казалось, они лопнут. – Всего хорошего, лорд Рэдвер. Мисс Дюруа…
Мэра, который тоже засобирался, Джек вызвался проводить до коляски. Вернулся он, насвистывая и в самом веселом расположении духа.
– Ты был неподражаем! – салютовала ему Венера бокалом шерри. – Даже я сначала не поняла… Но не слишком ли смелое заявление?
– Да они же и явились затем, чтобы все выведать, – беззаботно отозвался Джек. – Вот и получили информацию… из самых первых рук.
– Ты бессовестный лгун, – с лукавой улыбкой сообщила Венера, глядя, как он приближается.
– Но, тем не менее, нравлюсь тебе… – проговорил маркиз, понижая голос, и присел рядом. – А может, потому и нравлюсь?
– Как это понять? Ты же говорил, что я тебе не подхожу? – сказала она, глядя ему в глаза, и поставила бокал на стол.
– Да, к счастью, совсем не подходишь, – прошептал он и стал целовать шею Венеры. – Как насчет того, чтобы окончательно выяснить это прямо здесь?
– А как же слуги? – отозвалась она сдавленным голосом.
– Ты хочешь, чтобы они пришли понаблюдать? Могу позвать.
– Дурак… Я боюсь, что они войдут.
– Не войдут… Если ты, конечно, не будешь кричать на все поместье.
– То есть они у тебя тренированные?
Венера слегка оттолкнула маркиза и строго посмотрела на него.
– Не надо. Тебе не идут такие взгляды… А что касается слуг… то я никогда не привозил сюда женщин. Ты, наверное, заметила, как встретил нас дворецкий.
– А эта пожилая служанка… Она смотрела на меня так, словно хотела отчитать или даже выгнать из дома. Я перепугалась ужасно!
– Хэтти? Она знает меня, чуть ли не с рождения. Я вырос вместе с ее детьми…
Джек, словно извиняясь за что-то, ласково посмотрел на Венеру.
– По-моему, они все тебя очень любят.
Маркиз закатил глаза к потолку и горделиво расправил плечи.
– Да, я такой. Только ты видишь одни мои недостатки!
– И потому Хэтти, когда мы познакомились, говорила мне, – язвительно продолжила Венера, – что они все очень переживают за твою беспутную жизнь.
– Да? – Джек простодушно взглянул на нее и озадаченно почесал затылок. – Как-то никогда об этом не задумывался. Оказывается, моя горемычная судьба не всем безразлична.
– Ты вообще мало думаешь об окружающих. Берешь от жизни все, что хочешь; и счастлив этим.
– Что делать? – Он опять склонился к ней, нежно гладя по спине. – Теперь уже поздно меня переделывать…
– Наверное. – Голос Венеры стал холоднее. Она со вздохом высвободилась и села. – Интересно, леди Тальен не хватил удар после твоего заявления?
– Не из того она теста. Впрочем, пусть она идет к черту! А ты иди сюда…
Но Венера, выставив перед собой руки, отодвинулась на край дивана.
– Что с тобой?
– Думаю, что скоро наша «помолвка» закончится…
– Не так уж скоро, – подсел к ней маркиз.