Выбрать главу

На следующее утро Джек проснулся рано. Долго лежал с открытыми глазами, прислушиваясь к редким звонам выводимого из гавани корабля, к чьим-то шагам у себя над головой, скрипу переборок… и сам не понимал, о чем думает и думает ли вообще. Потом тихонько, чтобы не разбудить Венеру, соскользнул с кровати, оделся и вышел на палубу.

С полчаса он бродил по кораблю. Матросы на вахте посматривали на него неодобрительно, однако ничего не говорили. Потом долго стоял на корме, глядя на тесно заполненную кораблями гавань, круто взбегавшие в гору улицы города и вздымавшиеся вдали меловые утесы.

А когда, постучав и не получив ответа, открыл дверь в каюту, замер на пороге.

Венера не только встала, но и была полностью одета. Только не причесана. Напротив нее за столом сидел невзрачный плешивый человек, одежда которого разительно не вязалась с роскошью турецких ковров.

– Джек, входи. Познакомься, – с очаровательной улыбкой сказала Венера. – Это мистер Берти Уэллс. Мы с ним только что обговорили… некоторые наши общие проблемы. И мне кажется, пришли к удовлетворительному решению…

В паузах она умоляюще посматривала на маркиза, который уже готов был схватить первое, что попадется под руку, – лишь бы оказалось потяжелее.

Мистер Уэллс приветственно оскалился и поставил на стол чашку с кофе. Ту, из которой вчера пил маркиз.

– Какого черта? – начал Джек. – Что здесь происходит?

– Все в порядке. – Венера встала со стула. – Мистер Уэллс пообещал, что после уплаты некоторой суммы… вашей жизни ничто не будет угрожать.

– Моей жизни? – Джек не сразу сообразил, что ответить. – Да как этот ублюдок вообще сюда попал?

Он с грохотом захлопнул за собой дверь и шагнул к столу.

– Милый, успокойся! Ведь мистер Уэллс сам пришел и все рассказал! А мог бы этого не делать. – Венера впервые видела у Джека такое лицо, поэтому инстинктивно стала на его пути. – Он поступил как честный человек и заслуживает вознаграждения!

– Что он тебе рассказал? Кто его послал и что он здесь делает?!

– Не волнуйтесь, маркиз. – Человек в матросской куртке еще шире оскалился. Было ясно, что такие ситуации ему не в диковинку. И еще Джек готов был поклясться, что за поясом у него, если хорошо тряхнуть, найдется пистолет, а в рукаве – приличных размеров нож. – Леди же говорит, я сам пришел. Зачем мне эта головная боль?.. Верно?

– Джек, послушай… – Венера наконец поймала пальцы маркиза и нежно пожала их. – Он тебе все расскажет… Выслушай!

– А чего тут рассказывать? – Берти ухмыльнулся, нисколько не смущаясь. – Дело обыкновенное. Меня нанял ваш брат, кузен то есть… Мистер Митчел… Ага, пришел, значит, вчера и… Ну, короче говоря, предложил вот какое дело…

– Чтобы напугать меня… – вставила Венера, понимая, что терпение маркиза на исходе, а мистер Уэллс, если не направлять мутный поток его мыслей, до сути доберется не скоро.

– Не совсем так, леди. Уговор был другой…

– Да я тебя сейчас с этим уговором!..

Джек опять сделал попытку шагнуть вперед, но Венера повисла у него на руке.

– Зря вы так, сэр. – Плешивый нисколько не испугался, даже со стула не привстал. – Я же сам пришел. А мог бы не приходить… Зачем мне лишние хлопоты? Но я же не один, есть и другие люди.

– Значит, этот подонок приказал тебе убить мисс Дюруа? – начал соображать Джек. – И не вздумай обманывать!

– Нет, все было не так… Мне сказали, что леди нужно срочно проводить из Англии.

Берти с сальной улыбкой посмотрел на Венеру. Без всякой задней мысли – улыбаться иначе он просто не умел.

– Ясно. – Джек задумался. В голове вдруг все сложилось в четкий ряд, начиная с неожиданного наплыва гостей в Каслро. – А к этому выстрелу на дороге… вы тоже имеете отношение?

– Нет, сэр. Это не я… – Берти покачал головой, наверняка дивясь тупости маркиза. – У нас так не делается… Каждый знает свою работу и отвечает за нее… Кто-то в каминные трубы лазит, кто-то в темном переулке с ножичком стоит… На дороге, значит? – Берти с солидным видом задумался, потом авторитетно заявил: – Это стрелка надо нанимать.

– Но кто нанял стрелка? Человека, который стрелял в нас на дороге? Тоже мой кузен?

– Тут ничего не могу сказать… – Берти опять покачал головой. – На меня вашего кузена вывел один парень, который тоже… Ну, вы понимаете.

Джек кивнул. Кулаки у него все еще сжимались, но внутри он чувствовал ледяное спокойствие.

– А как выглядит этот ваш… коллега? Высокий, плечистый, светлые волосы?

– Может быть, сэр. Может быть… Но больше ничего не скажу.

– А мистер Митчел не говорил, – Джек все же с трудом подбирал слова, – почему так хочет… спровадить мисс Дюруа из Англии?

– Я не задаю лишних вопросов, – опять осклабился Берти. Похоже, эта гримаса заменяла ему и самую приветливую улыбку. – Так оно в нашем деле лучше.

Но Джек уже и сам все понял. Хотя на всякий случай засунул руки в карманы и отошел в дальний угол каюты.

– Венера, вы, думаю, понимаете все лучше меня… Вам лучше на самом деле пока оставить эту гостеприимную страну. – Маркиз посмотрел ей в глаза. – Иначе Тревор найдет еще десяток таких… специалистов. А я с ним сам разберусь.

– Да, я согласна… Нас через час начнут выводить из гавани, – спокойно отозвалась Венера, которая в продолжение разговора не спускала глаз с мужчин. – А теперь нужно послать кого-то за деньгами для мистера Уэллса.

– Я сам расплачусь с ним, – отрезал Джек. – Тревор – это моя забота, а не ваша…

Берти Уэллс сидел с таким видом, словно все происходящее никак его не касалось. У Джека опять зачесались кулаки, но Венера угадала его намерения и положила руку на плечо. И Джек по ее взгляду понял, что она имела в виду.

– Хорошо… Тогда побудьте здесь. Мне нужно отдать распоряжения капитану и проводить мистера Уэллса, – спокойно проговорила она и первой вышла из каюты.

– А я пока напишу распоряжение в банк, – кивнул Джек, присаживаясь рядом с Берти, – Наличных у меня, к сожалению, нет… Сколько вы хотите?

– Погодите, надо сообразить. – Мистер Уэллс озадаченно почесал плешь, настороженность исчезла из его взгляда. Он наверняка не ожидал столь скорой и благоприятной развязки. – Мы, конечно, говорили с вашим… кузеном о кое-какой сумме. Но он мне пока ни гроша не заплатил…

Однако закончить свои соображения Берти не успел, потому что в каюту заскочили несколько дюжих матросов и с помощью маркиза быстро скрутили предприимчивого мистера Уэллса.

Когда Берти увели из каюты, и они остались одни, Джек дал волю своим чувствам:

– Объясни, наконец, что все это значит?! Как этот мерзавец попал на корабль?

– Не кричи на меня! Я знаю немногим больше твоего… Как все мерзавцы попадают на корабли? – невозмутимо пожала плечами Венера. – Хорошо, что я слышала, как ты ушел, и успела одеться. А то сцена получилась бы более экзотической… Он, правда, не наставлял на меня пистолета, но я знала, что оружие у него есть. И еще я знаю, что с любым мерзавцем можно договориться. Нужно только предложить ему больше, чем заплатил наниматель. – Она подошла к Джеку и положила руку ему на грудь. – Хотя сначала я здорово перепугалась, думала, что он пришел убить тебя.

– Я тронут…

Маркиз учтиво поклонился. Напряжение еще не прошло. Он сердился, но сам не знал, на кого и за что.

– Джек, в самом деле! – Венера умоляюще заглянула ему в глаза. – Будь осторожен. Обещаешь?.. Ведь твоему кузену выгоднее всего… избавиться от тебя.

– Но он еще не знает, что я вернусь даже из ада и задушу его собственными руками… Что и сделаю, как только приеду в Лондон. – Джек взял Венеру за плечи и привлек к себе. – Прости, что втянул тебя во все это… Тревор заплатит, я клянусь! – Он грустно усмехнулся и нежно коснулся губами ее щеки. – Так вот невесело кончаются наши каникулы…