Г-н Луазо отстегнул золотые часы с цепочкой. Вручил их жене.
Та отправила их вслед за перстнями.
ХОЗЯИН. Захотит обчистить, найдёт…
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Мы аристократы — он не посмеет!
ХОЗЯИН. Аристократов в первую очередь и пощупает заодно по прелестям. (Лыбится, чешется.)
Г-ЖА ЛУАЗО. Какой ужас! (Вынула из-под платья драгоценности, пытается проглотить.)
ХОЗЯИН. А это вы зря. Узнает, будете под арестом, пока не выйдет.
Г-ЖА ЛУАЗО. Как же узнает?
ХОЗЯИН. Я скажу. А мне процент за то. (Смеется, чешется.)
КОРНЮДЕ (подходит к лестнице, глядит вверх). Проклятые пруссаки! Они повсюду! А мы изгои в своей стране! Но сдаваться нельзя! Нужно бороться! Дайте мне оружье!
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Во имя всего святого сборища, юноша!
КОРНЮДЕ. Дайте мне оружье! Я убью его!
Г-Н ЛУАЗО. Молодой человек, прошу вас! Моя голова бесценна для науки.
КОРНЮДЕ. Трусы! Жалкие трусы! (Сел за стол, с пафосом.) Вашу страну топчут какие-то варвары, а вы… Я один вынужден сражаться. Моя кровь спасет Францию. Только моя кровь! Кровь за кровь! (Хозяину.) Дайте мне оружье, сударь, и я убью эту свинью голыми руками! У вас нет оружья? Жаль! Очень жаль… Тогда дайте мне вина и поесть, сударь…
ХОЗЯИН. Разбежался.
КОРНЮДЕ. Что? Вы хотите моей смерти, сударь? Этого нельзя. Я нужен сейчас в Гавре. Я буду рыть там траншеи и устраивать заграждения. Я буду спасать Францию. Она погибнет без меня. Во имя Франции, дайте мне поесть, сударь!
ХОЗЯИН. Сказано, не велено.
КОРНЮДЕ. Франция вас проклянёт, сударь! Это измена! Предательство!
ХОЗЯИН. Отвали. Не велено.
КОРНЮДЕ. Тогда моя смерть будет на вашей совести! Варвар!
ДЕВУШКА. У меня есть еда, сударь…
КОРНЮДЕ. У вас… Еда… Мадам…
ДЕВУШКА. У меня… Хотите?
КОРНЮДЕ. Франция будет благодарна вам, мадам.
ДЕВУШКА. Я рада служить Франции, сударь.
КОРНЮДЕ. Так служите же…
ДЕВУШКА. Слушаюсь, сударь. (Вытянула из кучи котомок большую корзину, прикрытую белой салфеткой, подошла к столу.)
Все замерли.
«Сначала она вынула из корзины фаянсовую тарелочку и серебряный стаканчик, потом объёмистую миску, где застыли в желе два разрезанных на куски цыплёнка; потом пироги, фрукты, сласти и прочую снедь»…
КОРНЮДЕ (схватил кусок цыплёнка). Франция вас не забудет, мадам!
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Ради всего святого сборища, юноша! Вы собираетесь это есть?
КОРНЮДЕ. Еще как собираюсь.
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Но она же… Это чревато… Это же Пышка… Она же девица…
КОРНЮДЕ. И что из того, мадам?
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Но её того… этого… это… то… Кучеры!
КОРНЮДЕ. Франция её прощает. (Впился в цыплёнка зубами.)
Г-ня де Бревиль охнула.
Г-жа Луазо брякнула золотом во рту и повалилась на мужа.
Монашки защелкали четками.
Корнюде жадно ест.
КОРНЮДЕ. Этот цыплёнок просто блеск, мадам! И он спасет Францию!
ПЫШКА. Правда?
КОРНЮДЕ. Чистая, мадам.
ПЫШКА. А можно мне тоже, сударь?
КОРНЮДЕ. Конечно… Прошу…
ПЫШКА. Я только схожу за мадмуазель Фифи. Можно?
КОРНЮДЕ. А кто эта мадмуазель Фифи, мадам?
ПЫШКА. Она мой друг. Хотите, я вас познакомлю?
КОРНЮДЕ. Я буду счастлив… Ведите свою подругу.
ПЫШКА. Слушаюсь, сударь. (Подбежала к котомкам, достала длинную коробку, вернулась к столу.)
КОРНЮДЕ (удивлён). Мадмуазель Фифи там?
ПЫШКА. Да. Но это не её дом. Её дом остался в Руане. А в этом она прячется от врагов. (Открыла коробку, вынула из неё большую куклу в нарядном платье.)
Изо рта у Корнюде выпал кусок цыплёнка.
Хозяин привстал со своего места.