Musa lifted his head up off the ground, rolled on to his side, and shifted his weight on to his knees. There was no one to pull him to his feet. But he was nimble for a change. He felt so young and weU, and aided by strong demons who helped him stand. He had waited thirty days for this, and he would take his time.
It was still too dark outside the cave for him to see the damage of the night, how the wind had ripped the branches from the trees, exposed the roots ofplants and left a unifying cloak ofdust across the scrub. But there was light enough for him to make his way, her shawl around his shoulders, between his own cave and his neighbour’s. He looked around, and listened carefully. No sound, except for his own panting. No sign of anyone about. The badu always made a noise if he was moving. He must be sleeping, then. Musa edged along the sloping ground. No poppies had survived the night. He watched his step. He did not want to send a stone rattling down the hillside, and wake her up and rouse the badu. He had to be as sudden as he could. He had to take her by surprise. His clothes were loosened, and his testicles furrowed and retracted in the cold, like shrinking slugs with salt put on their backs.
This was not wickedness, he told himself This was his duty and his right. Marta wanted him. Why else would someone such as her, sophisticated, wealthy, well-born, well-built, waste so many days with Miri, except to use his wife as an excuse to spend a little time with him, the story-teller and the merchant king? Why else had she such tempting breasts, such thighs, if not to have them touched? Why else had she come to the caves at al except to go back to her husband pregnant? He’d overheard her say as much herself That’s what she’d prayed for on the promontory. She wanted to return to Sawiya, transformed by miracles, made fertile by her quarantine. He would oblige. He’d do what the little Gaily had refused to do. He’d throw his seed on to her fallow ground.
Musa had an image of her from the day before, sitting on the rocks while he invented and recounted his adventures without water in the desert. She had not stared at Miri but at him. Her lips had parted when he spoke. One leg had failen loosely to the side, beneath her clothes. She was loose-limbed for him. Her eyes were wide and fixed on his mouth. Her face and skin were full and clear. She’d smiled at him. She’d given him her shawl as a favour and a sign. This was an invitation to her cave. This was her fault.
She’d thank him, afterwards. He’d see to that. He’d not be satisfied until she’d said how glad she was he’d come. ‘A miracle. You are not barren now,’ he’d say when he had finished with her. ‘That husband of yours is the only one to blame. He’s not a man. He isn’t any use. But see how big my Miri is becoming. See how big the barren women are whenever I come to their market-places. I send them home with something in their bags, and they’ve not parted with a single coin. They’ve made a profit out of me. Their trees are heavy with my fruit. You’ve never seen such vines as theirs. That is the magic of my trade. My caravans supply fertility. What good is fasting, then? What good are prayers? What good’s obedience to al the laws, when Musa takes you as his bride?’
‘Up, up!’ he’d say. He’d make her puli him to his feet.
Marta had not slept much during the wind, of course. She was less self-possessed than Musa. Sto^s never brought good luck or gentle dreams to her. And even after the sto^ she was too uneasy and uncomfortable to sleep. She was still awake when Musa crept up outside and stood waiting for some better light to act as his accomplice. Now that the wind had gone, each tiny sound he made was amplified inside her cave. She heard her landlord’s breathing, and she heard the scuffle of his feet. But Marta was not frightened by the sounds at first. She did not imagine for a moment that Musa was outside. She’d seen how ili he was the evening before. How hot and heavy he had been, how weak his speech. She’d have to go when it was light to take him water, to check if he were dead, but she was in no hurry for the dawn to come. She entertained herselfby thinking what the sounds might mean.
At worst the scuffiings in the scrub, she thought, would be the badu, tugging at his hair and turning over rocks with his toes. He never seemed to sleep. He often prowled around at night and made strange, liquid noises, like a hyena with its snout inside a deer. The more she listened, though, the more she wondered ifthesesounds were human at all. A man’s disturbances would be more weighty. These were too light and birdlike to be threatening. An owl. Gazelles, perhaps? It was — at best, the very best — that little, straw-boned sister from the tent, with untied hair, and a peeping, rodent face. Her Miri, then — come up to the scarp with rugs and pillows and ‘something sweet’ as she’d been instructed by her husband, only to find him dead inside his cave? She was ashamed, but Marta wished it could be so. Then she and Miri could be sisters tili the end of time. She could be an aunt to Miri’s child. They’d go back to Sawiya, a^ in arm, the widow and the barren wife. That would be worth a thousand days of quarantine.
Marta listened carefuliy, but she could not realiy fool herself that this was Miri waiting in the dark. She’d not make that mistake again. Yes, surely these were the same sounds that had frightened her before, on her first day. The raucous snails, the lizards and the flies, the worms, the ^milipedes, the whip bugs and the slugs had gone into the cistern for their drink. It was the fourth day of creation yet again, and the water teemed with life. Once more, she listened, held her breath. But, no, she hadn’t got the answer yet. The sounds were too dry and close to be the cistern. The sounds were unfamiliar as weli, except for one which fi nally she recognized, the flux and refl ux of a breath too regular to be an animal’s. It was the sound of someone inhaling and exhaling through his nose.
It was not long before what little light there’d been outside had disappeared. The someone who’d been breathing blocked the entrance to her cave and was standing there, as dark and stili as some large stone. Marta prayed. She had to be an optimist.
She had to think it was the healer. She’d half-expected he would come. Their meeting was ordained. Perhaps there’dbe a miracle. That’s what she’d prayed for, after al. That is what she’d dreamed. That was why she’d spent so many evenings, when it would have been much easier to stay with Miri at the loom, waiting on the promontory and watching for a sign of life outside his cave. It had to be the Gaily, then, who blocked her light. Who else? There wasn’t anybody else. Please god there wasn’t anybody else.
She heard his tongue. She heard his lips. She heard the salt-bush rustling and then her own name, whispered by a man. She even welcomed it. ‘Marta, I have come for you.’ She did not want to^ recognize the voice at first. It was so soft, and too distorted by the echo in the cave. It still might be the Galilean voice. How could she be certain anyway? She’d never heard him speak. She’d never even seen his face. She’d only caught the almost-sight of him, the shy and nearly shadow on the precipice. She’d only ever seen his humming rocks. She held her breath. She waited for the shadow to approach. There was stiU. room for hope.
‘Come in,’ she said, and prayed, Al thanks to god, and let it be the Gaily. Let him have climbed the precipice to minister to me. ‘Marta, I’ve come for you,’ he’d said. He knew her name. The first of many miracles. He’d swell into the holy king and reach into her cave. He’d cup her face inside his giant palm, ‘Be well. . ’, and he would build his kingdom in her empty spaces.