Выбрать главу

- Мистер МакУэйд здесь. Он вас ожидает?

- Нет, вовсе нет. Мы с ним старые друзья, и у меня к нему небольшое дело. Уверен, он с радостью меня примет.

- В таком случае, я не смею вас задерживать. Следуйте за мной.

Когда мы поднялись на второй этаж дома, мой спутник едва дышал. Ему было тяжело, крайне тяжело. Напряженный и длительный подъем по широкой лестнице он мог смело назвать значимым достижением. Зайдя в комнату, мы увидели Чарльза, стоявшего у окна спиной ко входу. Старик развернулся и строго кивнул нашему гостю.

- Чарли, - мужчина кивнул в ответ.

- Здравствуй, Генри. Не ожидал тебя здесь увидеть. Какова цель твоего визита?

- И я не ожидал, что когда-нибудь окажусь в этом доме, - Блэкстоун косо взглянул на меня. - Ты же знаешь, какие слухи о нем ходят.

Чарльз молча смотрел на собеседника, напряженно поигрывая желваками.

- Не знаю даже с чего начать... У меня очень много вопросов Чарли, а ответа нет ни на один, - Генри громко шмыгнул носом. - Я психолог, как ты знаешь. По крайней мере, считаю себя таковым. И все твои истории, и рассказы о сходящей с ума женщине очень меня заинтересовали, - мужчина резко повернулся в мою сторону. - Мы не успели познакомиться, - он протянул мне свою ладонь, - Генри Блэкстоун.

- Риман. Просто Риман. Я помогаю мистеру МакУэйду в управлении особняком.

- Славно. Так вот! - он победно вскинул трость. - Твои рассказы не давали мне покоя, Чарли. Я размышлял, как подобное могло случиться - с твоих слов, женщина постепенно сходила с ума после гибели любимого мужа... Но ведь она далеко не первая и уж точно не последняя, у кого погиб супруг. Люди становятся апатичны, да, впадают в депрессию, размышляют о суициде. Но сумасшествие... - Генри задумчиво потер подбородок. - Я полагал, что в подобных изменениях должны скрываться более глубокие причины, скажем, ужас, перенесенный в детстве или юности, фобии, ночные кошмары, - на этом сочетании слов я вздрогнул. - Иными словами, что-то еще, уходящее корнями в ранние годы жизни. И вот я думал, и думал, и думал об этом, а потом, - мужчина с вызовом посмотрел на старика, - я решил поехать во Франкфурт-на-Майне. Я помню, как ты говорил, что Оливия родом оттуда.

Чарльз побледнел. Он напряженно слушал, то и дело поглядывая в мою сторону. А Блэкстоун продолжал:

- Я быстро нашел дворец Рейнсхольдов. Члены семьи меня, конечно же, не приняли. Но я не отступал! Побродив по городу и окрестностям дворца, мне удалось найти более-менее приемлемый источник информации, - Генри слегка улыбнулся, - у них есть своя кузница, представляешь? На кой черт она им нужна, даже и не подозреваю, но дряхлый кузнец, на вид которому как минимум сотня лет, прожил в замке почти всю жизнь, и, что самое удивительное, он охотно делился со мной своими знаниями об этой древней семье.

Мужчина замолчал, упрямо смотря на Чарльза. Генри теребил в руках трость, заметно перевалив вес на здоровую ногу.

- И-и-и-и-и-и... И когда я начал расспрашивать его об Оливии Рейнсхольд, женщине лет сорока, покинувшей фамильное гнездо пару десятков лет назад, старик-кузнец с забавным именем Бругге совершенно не понял, о ком идет речь. Он перечислил всех ныне живых членов рода, и Оливии среди них не было... - Генри громко кашлянул. - Более того, он сказал, что никто из Рейнсхольдов никогда не покидал Франкфурт, вообще никто и вообще никогда. Забавно, правда?

- Этот Бругге, - голос Чарльза дрогнул. - Кхм. Этот Бругге, должно быть, решительно не в себе. Ты сам сказал, что он очень стар, а у стариков с памятью бывают проблемы.

- Или же, - я решил принять участие в разговоре, - За ее отъезд в Британию, семья грубо отреклась от нее, повелев всем слугам забыть имя Оливии и никогда его не вспоминать.

- Поразительно! - Генри хлопнул себя по здоровой ноге. - Вы сразу назвали два самых первых предположения, что зародились у меня в голове еще во время разговора с Бругге. Второе, увы, я проверить не смог. Но, если оно верно, то влияние Рейнсхольдов на прислугу впечатляет, - Он холодно посмотрел на меня и продолжил. - Я нашел еще парочку слуг, готовых поболтать. Пятидесяти восьми летняя повариха дворца, буквально рожденная в стенах замка, также отрицала существование некой Оливии. Как и шестидесяти трех летний отец нынешнего конюха, который сам раньше занимал этот пост. Я долго не мог понять, как такое вообще может быть. Вероятно потому, что самый простой и очевидный ответ я не желал принимать. Ведь все твои истории, Чарли, твое переживание о судьбе местных Фронсбергов... В общем, поэтому я и оказался сегодня здесь.

- И чего ты хочешь? - спросил МакУэйд.

- Увидеть сходящую с ума Оливию. Если вы не против, конечно. Я бы хотел пообщаться с ней. Сделать вывод о ее состоянии. Проводите меня к госпоже?