Выбрать главу

Он испытующе уставился на меня одним из тех взглядов, которые как бы говорят: «Ну, давай, давай. Покажи мне еще что-нибудь. Попробуй меня убедить. Давай же, я жду».

- Послушай, Генри, - Чарльза заметно трясло, - Мы тебе все объясним...

- Замолчи, Чарльз, - резко приказал я. - Мистер Блэкстоун, я прошу у вас прощения.

Генри удивленно смотрел, переводя взгляд то на меня, то на МакУэйда.

- Прощения? За что?

- За вашу нелепую смерть.

И тогда я убил Генри Блэкстоуна. Я видел, как испуганно расширились зрачки нашего хромого гостя, как Чарли, онемев, раскрыл рот на полуслове, как я, совершенно на автомате, мощно пнул калеку по больной ноге. Завопив от ужаса и боли, Генри упал на пол, беспомощно барахтаясь в приступе нечеловеческой агонии, а я наклонился над ним и крепкой хваткой сжал его горло. На протяжении долгих секунд лицо Блэкстоуна хаотически меняло цвет, из красного став бледным, а из бледного мертвенно синим. Чарльз скакал вокруг меня, нечленораздельно крича, и смотрел, как я убиваю его друга. Убиваю любопытного ублюдка. Вскоре Блэкстоун затих, я разжал окоченевшие пальцы и выпрямился над бездыханным телом.

- Дерьмо.

- ВЫ! ВЫ УБИЛИ ЕГО! ЗА-ЗАЧЕМ?! ОН-ОН-ОН...

Я схватил старика за его изрядно поредевшую гриву и посмотрел в наполненные слезами ясные глаза.

- Мы потратили годы на создание нашего наследия. И раз уж такова его цена, мы должны ее заплатить.

Старик резко освободился от моей хватки.

- БОЖЕ МОЙ! ГОСПОДИ!

- Прекрати.

Чарльз упал на пол возле еще теплого трупа чересчур любознательного психолога.

- Он был моим другом... - старик горько плакал, роняя крупные слезы на деревянный пол. - И что нам теперь делать?

- Мы отвезем тело к нему домой. Подстроим все так, будто бы он повесился.

- Боже! Боже мой...

- Поедем ночью. Сегодня. Сделаем дело и забудем о том, что здесь произошло.

Чарльз поднял на меня заплаканное лицо.

- Как все просто. Кто бы мог подумать, как же все чертовски просто. Но у него же есть сосед. Врач. Шертон.

- Будем надеяться, что его мы не встретим.

- А если встретим? Скажем, что мы приехали повесить труп его старого приятеля?

- Нет. Убьем и его.

Той ночью мы снарядили фургон, погрузили в него тело Блэкстоуна и отправились в Честер. Я, Чарльз и два моих верных берга. Я был готов к худшему, но худшего, к нашему счастью и к счастью Стивена Шертона, не случилось - врача не оказалось дома. Мы решительно и без промедлений вошли в дом убитого Генри, воспользовавшись найденными у него ключами, занесли труп в небольшую комнатку на первом этаже, перекинули крепкую веревку через потолочную балку и вздернули мертвое тело мистера Блэкстоуна, словно на публичной казни.

Меня совершенно не заботило, выдержит ли Чарльз пережитые ужасы, сможет ли он спокойно спать по ночам, зная, что его единственный честерский друг стал невинной жертвой нашей истории. В конце концов, мы создавали легенду, достоверную и пугающую, а не забавную детскую сказку, которую либо ради веселья, либо со скуки может состряпать любой малограмотный пьяница.

* * * * *

В конце осени 1747 года настало время хоронить Элизабет. К тому моменту ночные кошмары, истязающие мой разум на протяжении долгих месяцев, окончательно прекратились. Последний ужасный сон, в котором зловещий голос приказал мне закончить гренсфордскую историю, приснился мне почти полгода назад. Я вновь обрел присущую мне стойкость и силу духа. Оставалось совсем немного до конца, и близость завершения затянувшейся выдумки виделась мне избавляющим и исцеляющим светом на горизонте мрачного мира. Но оставался один нерешенный вопрос - как хоронить еще трех вымышленных людей? Я никогда не отдавал приказа убить женщину или ребенка просто для того, чтобы обеспечить достоверное наполнение для гроба. И уж тем более я не приказывал убить маленькую девочку. Вновь мне на помощь пришли берги. Я решил организовать похороны так, чтобы именно мои преданные войны занимались всеми делами, связанными с приготовлением тел к погребению. И они же должны были нести пустые деревянные ящики, аккуратно опускать их в землю и следить во все глаза за ходом действия похорон.

Дэниэл, старший из моих верных воспитанников, пришел ко мне с докладом едва небольшая группа людей во главе с Чарльзом вернулась с честерского кладбища. Со слов Дэниэла, все прошло как нельзя лучше - гроб закопали, могильную плиту из светлого мрамора, с высеченными на ней буквами, олицетворяющими непродолжительную жизнь выдуманной девочки, установили, а священник местной церквушки уныло прочел молитву над свежей могилой. Но кроме этого, берг рассказал мне про Чарльза - во время похорон старик рыдал навзрыд, рыдал так, что в какой-то момент сам Дэниэл, в полной мере осведомленный о происходящих событиях, едва не поверил в реальность погибшей девочки. Судя по всему, старина Чарли оказался весьма неплохим актером... В чем я лично смог убедиться в середине февраля 1748, в тот день, когда мы хоронили сразу два пустых гроба. Но до того дня предстояло осуществить еще один важный эпизод нашего плана. Наиболее интригующий эпизод для меня - распространение слухов об ужасающем детоубийстве Кровавой Матери, в котором я лично намеревался принять участие.