Выбрать главу

6

Длинная белая рубаха; надевают для молитвы в Рош Хашана и Иом Кипур.

(обратно)

7

Девятое ава — день поста и национального траура в память о падении Иерусалима и разрушении Первого и Второго Храмов.

(обратно)

8

Миньян — десять мужчин количество, необходимое для совершения молитвы.

(обратно)

9

Халица — освобождение от обязанности выйти замуж за брата покойного мужа.

(обратно)

10

Ямим Нораим — дни от Нового года до Дня всепрощения.

(обратно)

11

Софер — переписчик священных книг.

(обратно)

12

Рош Хашана — начало года по еврейскому календарю.

(обратно)

13

Лист бумаги, пергамента или металла со стихом из Псалма и украшениями; висит на амвоне.

(обратно)

14

Дыбук — злой дух, нечистая сила, которая, якобы, вселяется в человека.

(обратно)

15

"Мы виноваты, мы предавали, мы грабили" — первые слова покаянной молитвы.

(обратно)

16

Меил — лицо, совершающее обряд обрезания.

(обратно)

17

Традиционный головной убор строго ортодоксального еврея.

(обратно)

18

Шиве — семь дней траура по умершему.

(обратно)

19

Смесь шерсти и льна недопустима для религиозного еврея.

(обратно)

20

П.Н. — По никбера (ивр.) — здесь похоронена.

(обратно)

21

Не постись и не воруй.(ивр.)

(обратно)

22

Хар Хазейтим — Масличная гора в Иерусалиме, где расположено старинное кладбище.

(обратно) (обратно)