Выбрать главу

                Уже не замечая, Фарон выпалил все о недавнем совете. И о письме, и о протоколах по Тандискуру, и о теории магистра Кисима, о рождении дарователя. Обо всем что знал.

                -Они все смеялись надо мной, потому что, меня пришлось спасать от старого маразматика. Они все сволочи, - и разрыдался.

                -Ну же, не плач, - успокаивала его "мамочка". - Все хорошо, я с тобой. А поспи, мой милый. Поспи. - И Фарон уснул. А все это время, в табличке магистра Кисима, над заведением "Красная роза", горел огонек с надписью "Магия разума".

 

                Город Мириф, являлся столице султаната Мирфан, и являлся крупным торговым портом. Всевозможные увеселительные заведения, для гостей столицы располагались в, так называемом, Морском квартале, располагавшемся вплотную к порту. Сделано это было не только по причини близости целевой аудитории, но и чтобы не допускать моряков, не гнушавшихся порой грабежом или насилием, в чужом порту, подальше, от кварталов простых горожан, чтобы не нагнетать обстановку.

                И сейчас, по ночному морскому кварталу, слоняясь от одной забегаловке с другой, пропивал остатки заработка, одинокий моряк. Его корабли, проболтавшись в море три с лишним месяца, прибыл поздно вечером, и с утра, должен будет отплыть вновь, опять уже месяца на четыре. Забрав у капитана, полагавшееся жалование, он первым же делом отправился в знакомый бордель.

 

                Несколько месяцев воздержания, в чисто мужской компании, когда жрать, ничего, кроме сухарей, и вонючей каши, нечего, а капитан готов отходить палкой, и лишить жалования за любую провинность, не на шутку отупляют, когда, наконец, чувствуешь землю под ногами, а слюна начинает бежать, как у лесного ранифа[4] предчувствуя сочный кусок мяса, а потроха начинают сладко урчать. Но только при одной мысли о женщине, прекращала течь слюна и замолкали внутренности, а разум, заслоняла пелена. Иначе объяснить, почему вместо того, что бы сделать крюк, и спокойно дойти по главной улице, его понесло тёмными переулками.

                Очнувшись, после неожиданного удара по затылку, моряк, без удивления обнаружил, что кошелек, с трехмесячным жалованием, пропал. Хорошо еще, что хватило ума припрятать часть денег в ботике, которые хотел оставить на черный день.

                Оставшихся денег, на поход в бордель, не хватало, а подцепить, что-либо у уличной шлюхи, было страшно. Еще свежи были воспоминания о судьбе другого моряка с судна, подцепившего какую-то заразу и гниющего на глазах. По приказу капитана его выбросили за борт. По словам капитана, ради благо команды, но на деле, он скорее переживал за груз специй, который откажутся покупать, если узнают, кто его вез. А значит остается только пить. Пить много, чтобы хватило утопить, несбывшуюся мечту о ласке красотки Туни, что бы утопить, злость и досаду, о потерянных деньгах, чтобы не вспоминать о матери, оставшейся в обедневшей, из-за неурожаев, деревушке и, что бы до утра не вспоминать о предстоявшем плавании

 

                Добредя до "Алой розы", морячок отчетливо осознал, что организм испытывает естественное физиологическое желание, поссать, так сказать, и свернул в проулок.

Закончив со своими естественными надобностями, морячок неожиданно осознал, что сил идти дальше не осталось, и тут же завалился спать, не обращая внимания на собой же оставленную лужу. Глядя слипавшимися глазами, во тьму изумрудного неба[5], ему померещилось, как с крыши сорвалась черная фигура огромной ночной птицы. "Какой дурацкий сон".

 

[1]Зурам - млекопитающее, семейства грызунов. Ареал обитания ограничен полярными областями. Цвер шерсти варьируется от в пределах бурого. Крайне редко встречаются, и от того крайне высоко ценятся, особи белого цвета, альбиносы.

[2]Дзюттэ - оружие самообороны, представляющее собой металлический прут, длинной в один локоть(44.4 си) с односторонней гардой, у рукояти, обращенной к концу оружия.

[3]Дуэли между даровитыми редка проходила в форме боевого поединка. Чаще применялась форма соревнования. Когда ставилась некая задача, например разбить кувшин, или сбить фрукт с ветки.