— Снежинка?
— Наша кошка. Когда этот болван вошел, держа своего пса на поводке, собака увидела Снежинку и бросилась на нее. А наша кошка возьми да и запусти когти ей в нос. Снежинка у нас бесстрашная. Если бы вы слышали, как эта псина выла и скулила! Больше этот тип с собакой к нам не приходил.
— А Бритт как‑то прокомментировала этот случай?
— Нет. Ей хватило ума остаться в стороне.
У Даймонда возник неожиданный вопрос:
— А куда вы деваете кошку, когда уезжаете в отпуск?
— Отдаем соседям. Их дом для Снежинки и так всегда открыт. У них у самих есть старенькая полосатая кошечка. Так что им нетрудно положить в кормушку немного больше, чем обычно.
— Связь между вашей квартиросъемщицей и мастером верховой езды возникла за несколько недель до гибели Бритт?
— Насколько я знаю, да.
— Когда вы уезжали в отпуск, они еще встречались?
— Кажется, да.
— А Мартин приносил Бритт цветы?
Биллингтон покачал головой.
— Это не в его духе.
— Может, кто‑то еще? Ей никогда не доставляли букеты на дом?
— Не припомню таких случаев.
— Мартин когда‑нибудь оставался на ночь?
— Нет. Ни он, ни кто‑либо другой. Это было наше условие, и Бритт его соблюдала.
— Скажите, а вы относились к ней с уважением?
— Не понимаю, о чем вы? — нахмурился Биллингтон.
— Я имею в виду ваше отношение к ее праву на тайну частной жизни. Вы заходили к ней в квартиру в ее отсутствие?
— Только для проведения работ по обслуживанию и ремонту помещения.
— О чем конкретно вы сейчас говорите?
— О проверке батарей на предмет протечек, замене перегоревших лампочек. Ничего особенного, обыкновенная профилактика.
— Могу представить, — задумчиво протянул Даймонд.
— Причин для жалоб у нашей квартиросъемщицы не было.
— Скажите, а в ту ночь, когда вы обнаружили ее мертвой… Вы зашли к ней примерно в час ночи? С какой целью это сделали — тоже для проведения ремонта и обслуживания помещения?
— Это не смешно.
— И все же мне нужен ответ на вопрос.
Биллингтон устремил глаза в потолок.
— Понимаете, у нее было очень тихо, — промолвил он. — Обычно мы слышали, как Бритт ходит там, наверху. Перед сном она всегда принимала душ, и нам было хорошо слышно, как шумит вода. А в ту ночь царила полная тишина.
— Но ведь наверняка бывали случаи, когда она проводила ночь где‑нибудь в другом месте. У нее были любовники. Почему именно в ту ночь ситуация показалась вам подозрительной и вы решили подняться к Бритт?
— Нас долго не было дома. Мало ли что могло случиться? К тому же мы заметили, что Бритт не забрала доставленное ей молоко. Мы, разумеется, предположили, что она куда‑то уехала. Но Бритт в таких случаях всегда предупреждала о своем отъезде молочника. Она была организованной женщиной, даже педантичной. В общем, Вайолет забеспокоилась, да так сильно, что не могла заснуть. Настояла, чтобы я сходил в квартиру Бритт и проверил, все ли в порядке.
Зная Вайолет Биллингтон, Даймонд подумал, что хозяйка опасалась не за Бритт Стрэнд. Скорее всего испугалась, что квартиросъемщица могла съехать, не заплатив.
— Расскажите мне подробно, что вы обнаружили наверху, — потребовал Питер.
— Я уже рассказывал. И вам, и в суде.
— Что ж, освежите мою память.
На лице мистера Биллингтона отразилось возмущение. Он метнул взгляд в сторону двери, за которой скрылась сиделка. Однако та не торопилась ему на помощь.
— В общем, я поднялся по лестнице на второй этаж и окликнул Бритт из‑за двери, — произнес Биллингтон. — У меня возникло странное ощущение: мне казалось, будто квартира пуста и в то же время — что в ней кто‑то есть. Неприятное чувство. Войдя внутрь, я направился в спальню. Дверь была открыта. Я не сразу зажег свет и потому в первую минуту разобрал только то, что на кровати кто‑то лежит. Мне почудился какой‑то неприятный запах. Обращаясь к Бритт, спросил, все ли с ней в порядке, но она не ответила. Тогда я шагнул в коридор и включил люстру. И тут передо мной предстало такое зрелище, что мне до сих пор снятся кошмары. Это был самый ужасный момент в моей жизни.
— Что вы предприняли?
— Спустился вниз и рассказал обо всем Вайолет. Она тоже поднялась наверх, чтобы взглянуть на этот ужас. Потом мы вызвали по телефону полицию.
— Как выглядела Бритт?
— Что значит — выглядела? — Биллингтон недоуменно пожал плечами. — Она была мертва.
— Ладно, тогда опишите комнату.
— Вы же ее видели собственными глазами. Помню, вы были одним из первых, кто прибыл на место происшествия.