— Значит, он уже поднял лапки кверху?
— Не уверена. Но, думаю, в конце концов расколется.
Фарр‑Джонс, расположившийся в соседней комнате, отделенной от допросной стеклом с односторонней видимостью, приготовился смотреть и слушать.
— Мистер Пинкертон, я не люблю ходить вокруг да около, — произнес Даймонд, войдя в допросную и включив диктофон. — Когда на днях мы с вами беседовали у вас дома, вы сообщили мне сведения о мисс Бритт Стрэнд, но при этом были весьма избирательны.
— А мне кажется, что был с вами предельно откровенен, — возразил Пинкертон. — Я сказал вам, что мы с ней расстались. Пояснил, что нам было хорошо вместе. Что вы еще от меня хотите? Чтобы я перечислил вам позы, в которых мы предпочитали заниматься сексом? — И Пинкертон подмигнул Джули.
Наглость допрашиваемого Даймонда не смутила — с его точки зрения, было бы гораздо хуже, если бы Пинкертон вместо грубых шуток предпочел молчать.
— Вы сказали, что ваши отношения продолжались несколько месяцев и закончились в 1988 году. Верно?
— Да, я это уже говорил! — с раздражением бросил Пинкертон.
— Вы также заявили, что Бритт Стрэнд пила неразбавленный виски.
— Да, а вы заявили, что, насколько вам известно, она вообще не употребляла алкоголь. И сказали это с таким видом, будто я вам солгал. Но я говорил правду. Просто позднее она бросила пить.
— Вероятно, — кивнул Даймонд. — Все, с кем я обсуждал данный вопрос, утверждали, что к алкоголю она не прикасалась. Понимаете, почему я завел разговор на эту тему?
— Нет. Объясните.
— Давайте сначала поговорим о вождении автомобиля. Во время нашей предыдущей беседы вы не упомянули об одной важной детали. Оказывается, Бритт водила машину, когда вы познакомились с ней в 1987 году.
Пинкертон, немного помедлив с ответом, чуть наклонился вперед.
— А какое это имеет отношение к делу?
— Отвечайте на вопрос, мистер Пинкертон, — сказала Джули.
Он выпрямился.
— Да, у нее была спортивная машина «МГБ» красного цвета.
— Ну вот, уже хорошо, — произнес Даймонд. — Вы когда‑нибудь брали ее у Бритт?
— Нет. У меня был свой автомобиль. Кажется, тогда я ездил на «Мерседесе». У меня было много автомобилей.
— Меня интересует именно машина Бритт, — гнул свою линию Даймонд, тщательно подбирая слова. Ему нужно было поймать Пинкертона на лжи, и сейчас для этого настал самый подходящий момент. — Когда Бритт убили, машины у нее не было. Если верить тем, кто ее знал, она не садилась за руль по меньшей мере два года. Интересно, куда она дела «МГБ»?
— Наверное, продала.
Значит, вот каков ваш план, мистер Пинкертон, подумал Даймонд.
— Нет, она ее не продавала. Мы проверили. Машина все еще официально принадлежит Бритт, хотя с момента ее смерти прошло четыре года.
— Что ж, ничем не могу помочь.
— Можете. Автомобиль ведь находится у вас?
Пинкертон сделал вид, будто не понимает, о чем речь.
— Что вы имеете в виду?
— Мы нашли ее сегодня вечером с помощью ваших друзей, — усмехнулся Питер. — В лесу, в заброшенном строении, расположенном за студией. Вы забыли, что она там?
Потеребив «молнию» на своем спортивном костюме, Пинкертон вздохнул:
— Забыл. Столько времени прошло.
— Это мы поняли по сорнякам, которыми там все заросло. Но это машина Бритт. Как она туда попала?
— Наверное, Бритт попросила меня присмотреть за ней.
— Это было в то время, когда между вами существовала любовная связь?
— Да.
Пинкертон старался говорить небрежно, но было видно, что он нервничает.
— Ну, хорошо, Джейк, — произнес Даймонд, решив, что пора усилить нажим. — Ваш роман закончился к концу 1988 года. Почему Бритт не забрала автомобиль?
— Хороший вопрос.
— Так ответьте на него.
Пинкертон облизнул губы.
— Бритт не хотела, чтобы машина стояла на улице. Гаража у нее не было. Когда она увидела этот сарай у меня на участке и поняла, что ее автомобиль поместится внутри, она спросила, может ли подержать там «МГБ».
— Это не очень удобно — учитывая, что жила Бритт Стрэнд в Ларкхолле.
— Да, вы правы.
— И что же было дальше? Она когда‑нибудь пользовалась машиной после того, как оставила ее у вас на участке?
— Насколько мне известно, нет.
— А вы?
— На этот вопрос я уже ответил.
— Причина, по которой я его задаю, в том, что машина повреждена, — пояснил Даймонд. — Левая передняя фара разбита, помято крыло, деформирован бампер.
— Ну и что? — Пинкертон старательно делал вид, что совершенно спокоен. — Повреждения могли быть получены не на дороге.