Вопрос был излишним. Рядом с церковью собрались и Фарр‑Джонс, и Тотт, и Джон Уигфул, и Кайт Халлиуэлл, и даже двое инспекторов, которых по приказу начальства откомандировали в помощь инспектору Уоррилоу. Последний, ко всеобщему облегчению, рано утром отбыл восвояси, на остров Айл‑оф‑Уайт, вместе с Джоном Маунтджоем, которому наскоро заштопали его раны.
Даймонд и Джули приехали на место на час с лишним раньше остальных и не потеряли даром ни одной минуты. Серые отпечатки их обуви густо покрывали проходы между захоронениями у западной стены церкви.
— Что ж, в таком случае пойдемте за мной, — сказал Даймонд. — Это не займет много времени.
Шагая по хрустящей, покрытой инеем траве, он повел остальных к могилам, расположенным в строгом геометрическом порядке. Даймонд остановился у одной из них, в изголовье которой был установлен невысокий каменный крест. Короткая надгробная надпись гласила:
«Джорджина Мэй Хиггинсон
13 сентября 1981 — 17 октября 1988».
— Ей едва исполнилось семь, — тихо произнес Тотт.
— Ужасно, — пробормотал Халлиуэлл, наиболее сентиментальный из собравшихся.
— Обратите внимание на даты, сэр, — обратился Даймонд к Фарр‑Джонсу.
— Смерть наступила в октябре 1988 года. Вы полагаете, девочка стала жертвой того дорожно‑транспортного происшествия?
— Мы уверены. Это единственное детское захоронение 1988 года, которое нам удалось здесь найти.
Фарр‑Джонс резко выдохнул, и из его рта вырвалось облачко пара.
— Но ребенка действительно сбил автомобиль? Вы все проверили?
— Это только что сделала инспектор Харгривз при помощи своего персонального компьютера.
— Ребенок, носивший имя, указанное на надгробии, был сбит машиной здесь, в Стипл‑Эштон, напротив местного магазина, 17 октября 1988 года в 16.45. Водителя так и не нашли.
— Ближайшими родственниками погибшей девочки являются ее отец, Джон Хиггинсон, проживающий в Белфасте, и мать, Прю Шортер. Она до сих пор живет неподалеку. Будучи профессиональным фотографом, она в свое время сотрудничала с Бритт Стрэнд.
До сих пор цепь рассуждений Даймонда была понятна Фарр‑Джонсу. Но последняя фраза, судя по выражению его лица, вызвала у него недоумение.
— Прю Шортер предложила Бритт Стрэнд свои услуги фотографа летом 1990 года, то есть почти через два года после гибели дочери, — пояснил Питер. — У нее возникли серьезные подозрения, что именно Бритт Стрэнд сидела за рулем автомобиля, сбившего ее ребенка. Но Прю хотела удостовериться в том, что права, поскольку намеревалась отомстить за смерть дочери. Итак, Прю Шортер работала на Бритт в качестве фотографа летом и осенью 1990 года — пока не убедилась, что ее предположения верны, и не дождалась подходящего момента, чтобы осуществить свой план.
— А мы в то время обо всем об этом даже не подозревали?
— Что касается дорожно‑транспортного происшествия, то его, конечно, зафиксировали — ведь речь шла о наезде на пешехода со смертельным исходом. Но водитель скрылся, и у нас не было оснований связывать данный случай с убийством Бритт Стрэнд. Мы допросили всех знакомых Бритт, и в том числе мисс Шортер, но опять‑таки у нас не было ни малейших причин заподозрить ее в чем‑то. А факт, что она является матерью девочки, погибшей на дороге, тогда установить не удалось, несмотря на наличие компьютеров.
— Верно, — подтвердил Уигфулл.
— Как же вы вышли на ее след? — обратился Фарр‑Джонс к Даймонду.
Вместо ответа Питер вдруг приподнялся на мысках и сказал:
— Прошу меня простить, сэр, но мне просто необходимо отлить. Наверное, это от холода.
— Что, прямо здесь? — нахмурился начальник полиции.
— Разумеется, нет, сэр. Я видел, что из трубы дома Прю Шортер вьется дым. А если нам заскочить к ней и разом решить все проблемы?
Похоже, это было самым легким и приятным задержанием преступника для всех собравшихся полицейских. Время для него было выбрано на редкость удачно.
— Как вас много! Боюсь, на всех у меня не хватит стульев! — воскликнула Прю Шортер. — Мистер Даймонд, будьте добры, возьмите большой нож. Он вон там, позади вас, в выдвижном ящике. — И Прю поставила в центр кухонного стола горячий кекс с изюмом, орехами и цукатами.
Полицейские вопросительно посмотрели на Фарр‑Джонса в ожидании его реакции. Начальник полиции мгновенно сообразил, что будет лучше, если он не станет возражать.
— Когда я был ребенком, очень любил читать книги Мэри Туртел про медвежонка Руперта, — заявил он, ко всеобщему удивлению. — Они были в желто‑голубых обложках, с черно‑белыми картинками. Заканчивались всегда одинаково: после увлекательных приключений Руперт приходил домой, а мама‑медведица доставала из печи горячий кекс.