Выбрать главу

Затем сундук с грохотом опустили на палубу.

— Добро пожаловать на корабль, милорд! — услышала Ямина английскую речь.

Затем, прежде чем лорд Кастльфорд успел что-либо ответить, этот человек продолжал:

— Камердинер уже отнес к вам в каюту ваш остальной багаж, милорд. Вы желаете взять этот сундук с собой или отправить в трюм?

Возникла пауза — словно лорд Кастльфорд раздумывал, что ответить. Затем он произнес:

— Пусть его доставят в мою каюту.

— Хорошо, милорд. А теперь пройдите вот сюда — вас ожидает капитан.

Ямина осознала, что все это время сидела в сундуке затаив дыхание. И вот сейчас из ее груди вырвался вздох облегчения.

Теперь уже не важно, даже если кто-то услышал ее. Уже ничего не имеет значения! Она ускользнула из гарема!

Ей больше не нужно бояться черного евнуха!

От облегчения она чуть не потеряла сознание и еле слышно прошептала:

— Благодарю тебя… Боже! Благодарю!

Глава 5

— Надеюсь, вам здесь будет удобно, милорд!

Лорд Кастльфорд окинул взглядом предназначенную для него одноместную каюту.

Капитан, не переставая извиняться, объяснил, что было невозможно выделить для его светлости двухместную, потому что корабль был и так переполнен, и в каждой каюте размещалось по три-четыре человека.

Вместо этого ему выделили каюту, которая когда-то была гостиной одного из самых дорогих «люксов», когда «Индия» выполняла роль обычного пассажирского судна.

По размерам она не уступала двум-трём каютам, вместе взятым. В одном углу стояла огромная кровать на четырёх медных столбиках — подобным образом было меблировано все новейшее судно пароходной компании, самое быстроходное из всех. Поверх кровати на четырех стойках была натянута противомоскитная сетка. Все это сооружение напоминало галион, на котором вот-вот поднимут паруса.

Пол был застелен толстым ковром. Возле столика, привинченного к полу, стояли два мягких кресла. Кроме этого, имелось еще несколько предметов мебели.

Большие бортовые иллюминаторы были завешены шторами, но самой большой роскошью была ванная, в которую можно было войти прямо из каюты.

Лорд Кастльфорд улыбнулся.

— Думаю, меня это устраивает, — заявил он. — В конце концов, мне придется остаться на одну или две ночи.

— Я рад, что вы остались довольны, милорд! — отозвался Дженкинс.

Он посмотрел на лорда Кастльфорда, который в этот момент изучал убранство каюты, и на его худощавом лице появилось выражение легкого беспокойства.

Если его хозяин в чем-то испытывал неудобство, то Дженкинс всегда воспринимал это как личное оскорбление.

Он служил у лорда Кастльфорда вот уже восемь лет и всегда оказывал ему неоценимую помощь в поездках. Его светлость часто говорил, что половина его успеха на Востоке вызвана исключительно стараниями Дженкинса и его заботами о нем.

— Я договорился, милорд, — продолжал камердинер, — чтобы вы принимали пищу здесь, и уже переговорил с поваром, который благодарен мне за то, что я поручил ему готовить лично для вас.

Немного помолчав, Дженкинс добавил:

— Конечно же, я захватил с собой достаточное количество еды из посольства. Повар его превосходительства был сама любезность!

— Я уверен, что вы все основательно продумали, Дженкинс; — чуть скучающим тоном произнес лорд Кастльфорд. Он по достоинству оценил старания камердинера, но ему казалось скучным выслушивать долгие разъяснения о том, каким образом все было сделано.

— Вам сейчас что-нибудь нужно, милорд?

— Нет, благодарю вас, ничего, — ответил лорд Кастльфорд. — Прежде чем покинуть посольство, я успел перекусить в обществе его превосходительства. Это было довольно рано, но поскольку я отправился на верховую прогулку в семь часов утра, то к этому времени вполне проголодался и с удовольствием съел все, что мне было предложено.

— Прекрасно, милорд!

— Пожалуйста, принесите мне чай в четыре часа. А пока я немного поработаю с документами. Вижу, вам удалось достать для меня письменный стол.

— Да, милорд. Я распорядился, чтобы его подняли из трюма и доставили сюда. В трюме, к счастью, оказалось достаточно мебели.

— Спасибо вам, Дженкинс.

— Мне также удалось найти на этой палубе особое место для багажа вашей милости. Только вот не знаю, что вы прикажете мне делать с сундуком, который вы захватили с собой на корабль.

Лорд Кастльфорд огляделся по сторонам и увидел, что сундук поставили возле одной из стен, поэтому он и не заметил его, когда вошел в каюту.

— Может быть, отнести его к остальному багажу? — предложил Дженкинс.

— Нет, сначала я посмотрю, что в нем, — на мгновение задумавшись, ответил его хозяин. — Евнух, который дал мне ключ, сказал, что у сундука очень ценное содержимое.

Он нащупал в кармане золотой ключ, который вручил ему Сахин.

— Откройте сундук, Дженкинс. Я потом посмотрю, что в нем такое.

— Слушаюсь, милорд.

Отвернувшись, лорд Кастльфорд увидел лежащую на столе газету. Он взял ее, развернул и, обнаружив кое-что интересное, сел в кресло и принялся читать.

Пока он был у капитана, корабль уже отчалил и теперь двигался по водам Босфора. Он оставил позади крыши и шпили жилых домов, купола мечетей и дворцов города и выплывал в Мраморное море.

У лорда Кастльфорда это не вызывало особого интереса. Он уже видел это и раньше и поэтому сосредоточил свое внимание на газете. Хотя она была старой, лорд Кастльфорд узнал из нее кое-какие европейские новости, которые еще не успели дойти до британского посольства.

Дженкинс вышел из каюты, закрыв за собой дверь. Теперь был слышен звук лишь корабельных двигателей и крики чаек за бортом.

Внезапно лорд Кастльфорд насторожился, что-то привлекло его внимание. Он пока еще не понимал, что это было, не мог объяснить, почему его взгляд вдруг упал на стоявший у противоположной стены каюты сундук.

Дженкинс перед уходом отомкнул два замка и откинул крышку. Лорд Кастльфорд, сидевший в кресле, увидел, как зашевелился алый шелк и блеснуло что-то похожее на драгоценные камни. Он было решил, что ему подарили какое-то неведомое животное или птицу, но затем шелк поднялся, и через мгновение из-под него появилось женское лицо.

Лорд Кастльфорд изумленно посмотрел на сундук, думая о том, что это скорее всего плод его воображения.

Медленно, поскольку от неудобной позы у нее затекло все тело. Ямина выпрямилась и встала на ноги.

Она была в том же розовом одеянии, которое прекрасно гармонировало с ее нежно-белой кожей. Драгоценные камни на ее поясе сверкали в лучах проникавшего через иллюминаторы солнца.

Ямина медленно сняла чадру, и в ее волосах ярко сверкнули бриллианты.

Лорд Кастльфорд на мгновение словно оцепенел. Затем вскочил с кресла и воскликнул:

— Что вы здесь, черт побери, делаете?!

Он произнес эти слова так громко и с таким недовольством, что его голос эхом отлетел от стен каюты.

К своему собственному удивлению, он заговорил по-английски.

— Извините, для меня это был единственный способ убежать! — ответила ему Ямина на том же языке.

Лорд Кастльфорд приблизился к ней. Ямина по-прежнему стояла в сундуке. Блестящие шелковые и атласные ткани, которыми накрыла ее Михри, беспорядочной кучей лежали у ее ног.

— Я вас знаю! Я уже видел вас раньше! — сказал лорд Кастльфорд. — Вы — Ямина, девушка, которую я спас на базаре!

— Я польщена, ваша светлость, что вы запомнили меня!

— Но вы появились из султанского дворца!

Затем, словно впервые осознав, как она одета, лорд Кастльфорд оглядел ее с головы до ног, заметил чадру, которая по-прежнему покрывала ее плечи, и открытую до уровня талии сорочку из газовой ткани.

— Мне пришлось прятаться… во дворце, — тихо произнесла Ямина.

Она поняла, что лорд Кастльфорд не только удивился ее неожиданному появлению, но также и очень рассердился.