Она присела на стул, чтобы снять сапожки.
- Ой нет, погодите, оставьте их! - раздался внезапно знакомый голос.
Рука Дебби замерла на застежке сапога.
- Джонни, не сейчас, пожалуйста, я опаздываю на урок.
- Ой, извините, Мисс Дерлинг, - как всегда смутился юноша, - Но вы успеете быстрее, если не будете снимать сапоги. И они смотрятся супер-круто с этим нарядом!
- У меня нет желания выглядеть супер-круто, - соврала Дебби, застегнув обратно молнию, - Мне пора на урок.
Она обошла его стороной и направилась к двери, давая понять, что разговор окончен.
- Вам следует чаще носить сапожки, - обронил он ей вслед, - Они так здорово подчеркивают ваши ноги.
*******
В среду, около десяти часов утра, Дебби медленно фланировала по коридору по направлению к канцелярии. Она никогда бы не призналась себе в этом, но она намеренно дождалась большой перемены, когда в коридорах будет максимальное число учащихся. И вот теперь она пользовалась моментом, шагая чуть медленнее, чем нужно, красуясь перед окружающими.
“Какого черта со мной творится,” - лениво подумала она. - “Я схожу, схожу, схожу с ума. Мммм, ты только посмотри на них… смотрите, смотрите, смотрите на меня, ребята! Я чертовски хороша. Я супер горяча. И танго танцевать не прочь, я с каждым из вас целую ночь,” - радостно напевала она себе под нос.
Нужно было что-то делать, и срочно. Голова Дебби весь день была словно в тумане. Она постоянно непроизвольно улыбалась. Юноши, мимо которых она проплывала, резко прерывали все разговоры и провожали ее долгими взглядами. Девушки также глазели на нее, с плохо скрываемой завистью, и это тоже доставляло ей удовольствие. Поскольку на уроках ее все равно уже никто не слушал, она мысленно решила оценивать эффективность своей работы по числу эрекций, возникших в классе в течение первых десяти минут урока.
Наконец, она добралась до канцелярии. Перед тем, как зайти внутрь, она остановилась в коридоре перед дверью, затем демонстративно наклонилась и медленно подтянула свои блестящие гетры. В результате ее велюровая миниюбка высоко задралась вверх и плотно обтянула ее безупречную попу. Несколько школьников неотрывно пялились на нее спереди, и еще несколько - сзади. “Я окончательно рехнулась к чертовой матери!” - беззаботно подумала Дебби. Она неторопливо распрямилась, и, тепло улыбнувшись зрителям своего маленького шоу, зашла в офис.
- Извини, зайка, но я не могу разрешить тебе пропускать занятия без справки от врача, - раздавался из кабинета голос Хармони. Она находилась за книжным шкафом, ведя разговор с учеником.
- Но я… вчера себя нехорошо чувствовал, - сказал мальчик, - Ну, и позавчера тоже. У меня типа была, как ее… температура… и горло болело, - он попытался изобразить кашель. Получалось неубедительно.
- Ах ты бедняжка, - пожалела его Хармони, - Ну хорошо, простим твои пропуски за эти два дня. Но в следующий раз не забудь справку, ладно, зайчик?
Дебби тем временем проверила свою почту, ожидая пока Хармони закончит разговор. Ей скоро должны были прислать несколько заказанных недавно каталогов одежды.
- Ух ты, Деб, с каждым днем впечатляешь все сильнее! Ты вообще смелая девочка, как я погляжу!
Дебби обернулась и наткнулась на пристальный взгляд Хармони. Она распрямила спину и выставила одну ногу вперед, словно позируя на подиуме.
- Как думаешь, неплохо я смотрюсь?
Молодая учительница была одета в обтягивающее велюровое мини-платье изумрудного оттенка. На ее ногах красовалась новая пара сапожек - модные черные сапоги на толстой платформе и высоких каблуках. Блестящие черные гетры заканчивались чуть выше колен и открывали взору ее яркие нейлоновые чулки. Откровенное мини-платье с трудом прикрывало подвязки, и то - только если она была крайне аккуратна.
- Ты выглядишь, словно подготовилась к долгой и насыщенной ночи в клубе, Деб, - ответила Хармони. В ее голосе не слышалось ничего, кроме одобрения.
Дебби ухмыльнулась.
- Спасибо. Просто я решила привнести немного праздника в повседневность. Эй, а что это у тебя? - вопросительно показала она на ее горло.
Хармони коротко хихикнула и потеребила черный ремешок чокера, обвивавшего ее шею.
- Ну, меня в любом случае все называют за глаза Мани, так что я решила немножко подыграть, - с ремешка свисал огромный золотистый медальон в форме знака доллара. Он ярко поблескивал посередине глубокого V-образного выреза ее кофты, - Это еще не все. Взгляни сюда, - добавила она, отведя волосы от одного уха, - Видишь? Это японские йены, - она взялась двумя пальцами за блестящую, массивную золотую сережку.
Из уст Дебби вырвался смешок.
- Ну а что насчет… этого? - спросила она, указывая на ее ноги. На Хармони были босоножки с колоссальных размеров платформами из сплошного пластика, покрытые сверкающей серебряной краской. Они приподнимали ее мыски над землей почти на три дюйма, а пятки - еще в два раза выше.
- А ты не догадываешься? - игриво спросила Хармони, выставив вперед одну ножку. – Посмотри на форму, это же фунты стерлингов! - обе девушки одновременно громко расхохотались.
Между кофтой и босоножками на Хармони была простая черная юбка, ничем не примечательная. Кроме длины. Ее подол находился так же высоко, как государственный валютный долг США.
Дебби было так весело, она так приятно проводила время, что едва не забыла, зачем сюда пришла.
- Ах да, Мани, я хотела спросить, что там с запросом на перевод ученика, который я написала. На Джонни.
- Ах, да-да. Он здесь, у меня, - она осторожно засеменила к своему столу, вытянув руки в стороны для удержания равновесия. На ее запястье позвякивал браслет из скрепленных вместе монет. Она взяла со стола бланк, - Еще не подписан. Она сказала, что хочет с тобой лично поговорить.
Дебби не испытывала большого энтузиазма по поводу аудиенции с Ее Величеством, имея основания не ожидать от нее ничего хорошего.
- Ясно. К ней можно сейчас зайти?
- Конечно, почему нет.
Директриса была строгой, властной женщиной сорока с небольшим лет, уверенно и жестко управлявшей школой. Она всегда носила короткую прическу. Ее костюмы всегда были исключительно черными. Когда Дебби зашла в кабинет, она стояла у окна, глядя на футбольное поле, расположенное напротив.
- А, мисс Дерлинг, - формальным тоном обронила она при виде Дебби, - Проходите, пожалуйста. Присаживайтесь.
Дебби села в кресло, ощутив прохладное прикосновение дермантинового сиденья к своей обнаженной коже. Полоска крохотных стрингов из красной лайкры опять впились ей между ягодиц, но она не подала виду. Директриса тоже села. Она окинула Дебби изучающим взглядом сверху донизу, но, к удивлению учительницы, ничего не сказала. Она взяла в руки бланк о переводе, который Дебби положила при входе ей на стол.
- Насколько я понимаю, вы хотите, чтобы этот новый ученик, Джонни, был переведен из класса, где вы преподаете английский?”
- Совершенно верно. И, если можно, немедленно. Он очень сильно мешает учебному процессу.
- Неужели? Боюсь, что я не могу принять такое объяснение, мисс Дерлинг. Видите ли, я говорила со школьным психологом об этом ученике. Я говорила также и с самим Джонни.
- Вы говорили с Джонни?
- Ну разумеется. Несколько раз. Он вполне серьезный молодой человек, очень вежливый. Иногда немного бесцеремонный, пожалуй, но хулиганом его трудно назвать. Джеральд рассказал вам о прошлом Джонни?
- Да, рассказал. Но я думала, он прошел программу реабилитации.
- Мы сейчас больше не уверены, насколько эффективным было действие этой программы. От такого сильного вмешательства в сознание могли остаться долговременные психологические травмы. В случае Джонни это особенно опасно, так как он подвергался деструктивному воздействию с самого детства. Его полноценная социализация все еще может быть проблематичной.