На следующий день я отправляю сообщение мистеру Бриджесу с просьбой объяснить, как добраться до них, поскольку, если честно, не помню, где расположен его дом. Он отправляет мне адрес дома, который располагается не так далеко от моего, а также пишет короткое примечание.
«И приносить ничего не нужно. Все уже готово.»
Спустя несколько минут я подъезжаю к их дому. Время почти 18:30 и, пока я достаю свои вещи из машины, уже как раз вовремя. Мне приходится попросить его достать печенье из машины.
— Я же сказал, что приносить ничего не нужно. — Его голос звучит раздраженно, с нотками неодобрения.
— Поскольку вы так мне и не ответили, я решила, что будет мило принести десерт. Это всего лишь печенье, — улыбаюсь я.
Он просто стоит и смотрит на меня. Потом моргает, слегка кивает, и не сказав ни слова, разворачивается и оставляет меня стоять в одиночестве.
— Мисс Монро! — Ко мне выбегает Инглиш и обнимает за ноги. — Ваша нога все еще болит?
— Немного, но мне уже лучше, спасибо.
— Хотите посмотреть мою комнату?
— Если твой папа не будет против.
— А почему он должен?
Ну не знаю. Может потому, что он «свинья»?
Несколько передвижений костылями — и вот мы в ее комнате. Комната похожа на волшебный мир. Я такого никогда не видела. На одной стене живописная фреска, на которой нарисованы всевозможные сказочные герои: феи, единороги, принцесса и еще несколько выдуманных персонажей. В центре всего этого меловая доска, встроенная в стену, на которой можно рисовать.
Над кроватью Инглиш висит прозрачный балдахин, который придает сказочность всему помещению. В ее комнате присутствуют все цвета радуги. Все вещи лежат на своих местах, на стенах много полок, а в углах специальные места для хранения остальных вещей. На прикроватной тумбочке, комоде и полках расположены фотографии Инглиш, ее отца и его родителей.
— Мне очень нравится твоя комната. Она потрясающая!
— Ага, у меня такая же в доме Бананы и Деды.
Ого. Впечатляет. Они скопировали ее комнату, чтобы ей было комфортно.
— Серьезно?
— А-а-га. Давайте поиграем. Не хотите порисовать?
— Хорошо.
Она достает пару альбомов для рисования, и мы начинаем рисовать, пока в комнату не заходит мистер Бриджес.
— Эй, Инглиш, может быть, мисс Монро будет удобнее на диване в гостиной, где она смогла бы дать отдохнуть своей ноге?
Ее милый ротик снова округляется, после чего девочка кивает и ее кудряшки задорно танцуют. Спустившись в гостиную, мы обнаруживаем уже накрытый стол. Креветки, салат и куча овощей. Я с удивлением наблюдаю за Инглиш, которая поглощает еду с большим удовольствием. Возможно, я придираюсь, но мне казалось, дети довольно капризные в отношении еды. Инглиш же, казалось, ест все, что положили ей на тарелку.
Мистер Бриджес предлагает мне кофе, и я напоминаю ему о принесенном мною печенье на десерт, из-за чего Инглиш восклицает:
— Нам не разрешается приносить такое в дом. Мы не едим всякую фигню.
— Аа, ну тогда я тебя обрадую, потому что эти печенюшки абсолютно натуральные: я тоже не ем фигню и подобное сладкое. Они сделаны только из полезных ингредиентов.
Инглиш смотрит на меня, а затем на своего отца. Я делаю то же самое и вижу ухмылку на его лице. Что ж, похоже, это победа. Ох, какая это ухмылка.
— Можешь взять одно печенье, Инглиш. И для протокола, я не такой уж и тиран в отношении вредной пищи.
— Простите, я не знала. Однажды я принесла в школу печенье, но Инглиш отказалась его попробовать.
Он слегка округляет глаза, а потом Бекли спрашивает об этом случае у Инглиш. Она подтверждает, что все так и было, на что он говорит, что это нормально угощаться едой в школе.
— На самом деле, я полностью вас поддерживаю в этом вопросе. Я всячески стараюсь избегать некачественную пищу, если это в моих силах. Но должна признаться, тогда в магазине я подсмотрела продукты, лежащие в вашей тележке, и была действительно впечатлена.
— Именно поэтому у вас текли слюни? — подразнивает он.
— Что ж, поэтому, а также потому, что была дико голодна.
— Расскажите, что сказал врач о вашей ноге.
— Я травмировала лодыжку и на ближайшее время этот ботинок станет моим близким другом.