– И сейчас не терплю. Просто у меня здесь встреча.
– Понятно.
Кэтлин взглянула на часы.
– Я пришла раньше, чем было назначено, – проговорила она словно про себя. – Даже домой не успела забежать, так что…
– Зачем ты мне все это объясняешь?
– Тебе? С чего ты взял?
– Присядь за мой столик, – чуть поколебавшись, предложил он. – Что тебе заказать?
Она покачала головой.
– Спасибо, не надо.
– Я же знаю, что ты думаешь про тех, кто толчется в барах. Садись рядом, и тогда никто к тебе не привяжется.
– Это уж точно, – сказала она и с вызовом взглянула на него.
– Не волнуйся. Тот, кого ты ждешь, не приревнует тебя ко мне. Никому из наших знакомых в голову не придет предполагать, будто между нами что-то есть.
– Вот тут ты абсолютно прав, – со смехом подтвердила Кэтлин.
– Разреши, я все же закажу тебе что-нибудь выпить, – настаивал Мел.
– Чем ты хочешь меня напоить? Не приворотным ли зельем?
– Боюсь, тебя даже колдовством не проймешь.
– Это уж точно. – Кэтлин уже повернулась, чтобы уйти, но Мел схватил ее за руку.
– Брось, Кэти, – проговорил он тихо. – Успокойся, я просто пошутил.
– Вечно ты шутишь, Ригз, – прошипела она. – В этом-то вся и беда. Ты не способен к чему-либо относиться серьезно.
– Ты не права. К некоторым вещам я отношусь вполне серьезно. И даже очень.
– Но как раз не к тем, к которым нужно, – уже более спокойно сказала она и села рядом с ним.
– Что ты имеешь в виду?
– То, что ты весь наш брак превратил в дурную шутку и даже не понял, когда все у нас полетело к черту, – сказала она почти шепотом.
– Понял, да не хотел в это верить, – откликнулся он так же тихо. – Трудно было не поверить, что все кончено, когда я однажды приехал домой и увидел коробки со своими вещами за дверью. Я явился домой всего за десять минут до того, как пришла машина из транспортного агентства.
– Я ее не вызывала, – произнесла она, сдерживая смех.
– Ну да, конечно. Машина просто случайно оказалась поблизости! – воскликнул он.
– Я никак не могла заставить тебя объясниться, – продолжала вспоминать Кэтлин. – Ты не желал сказать, что тебя не устраивает. Я просто была не в состоянии дальше это терпеть, Мел. Я вынуждена была сделать решительный шаг.
– И поэтому выкинула мои вещи, а заодно и меня. Решительнее некуда! – с горечью бросил Ригз и сделал знак, чтобы ему повторили заказ.
– Вот видишь? Ты и сейчас паясничаешь! – воскликнула Кэтлин. Вся во власти своей обиды, она совсем позабыла, что их могут услышать. – Ты не пытаешься разрешить проблему; ты даже не желаешь обсуждать ее; ты просто стараешься от нее увильнуть. И так было всегда!
– Ты забываешь одну маленькую деталь: в данном случае меня никто и не просил что-то решать. Ты решила за нас обоих. Выкинула меня из дома – и все дела, – сказал он уже без улыбки.
– Ты не оставил мне иного выхода. Мел взглянул на нее в упор:
– Знаешь, что я тебе скажу, дорогая? Если у кого из нас двоих и были причины чувствовать себя несчастным, так это у меня.
– У тебя?! – изумленно воскликнула Кэтлин.
– Вот именно: у меня. Мне пришлось соперничать с собственной женой в самый решающий момент моей профессиональной карьеры.
Теперь Кэтлин не сомневалась, что Ригз говорит совершенно серьезно.
– Твоей? – выговорила она. – А я? Обо мне ты подумал?
Она внезапно умолкла, заметив в дверях человека, назначившего ей встречу, и поэтому устало добавила:
– А впрочем, что толку все это обсуждать? Тогда ты не желал ничего понимать и теперь не желаешь. Спасибо, что угостил. Я бы сказала: приятно было поболтать, да только ты и сам знаешь, что это неправда.
Она встала и направилась к выходу, а Мел, глядя ей вслед, думал о том, что, как ни странно, ему и теперь все так же больно, как десять лет тому назад.
– Все еще сидишь? – удивилась Кэтлин, когда поздним вечером, заглянув в редакцию, чтобы отдать в набор очередную статью для следующего номера, обнаружила в опустевшем кабинете своего главного редактора. – Может, война началась?
Джерри Хэнлок оторвался от корректуры, которую просматривал в этот момент, и поднял голову. Когда он, что случалось нередко, засиживался на работе допоздна, у него всегда был вид как после тяжелого запоя. В свои сорок семь он выглядел на все шестьдесят с хвостиком. Раннее старение Джерри называл профессиональной болезнью журналистов.
– Никакой войны, – ответил он. – Просто какой-то русский дипломат в самое неподходящее время сыграл в ящик.
– И тебе срочно нужно сделать статью, – досказала за него Кэтлин, бросая сумку на свой стол.
– Почти правильно, – кивнул Джерри. – Нужно придумать хотя бы заголовок. Как тебе вот такой?