Выбрать главу

– Где его мать? – вопросил он толпу.

Схватив мальчишку и рискуя защемить и без того воспаленный нерв, Ицик высоко поднял его, тот болтался на его руке, как сумка.

– Где отец ребенка? – вопрошал Ицик. Он хотел, чтобы этот паскудный гринч[61] вышел вперед, предстал перед его судом.

Мальчик извивался, пытался вырваться. Потом достал сотовый и позвонил матери на первый этаж.

Ицик пожалел, что напугал ребенка. Гнев еще не прошел, но теперь ему было стыдно. Он обвел взглядом толпу воскресных покупателей и испуганных малышей – они во все глаза смотрели на него. Ицик искал дружественное лицо, спокойное лицо, и не находил. Он понимал, что перешел грани приличия и дело зашло слишком далеко, невозможно теперь как ни в чем не бывало вновь усесться на трон и кивнуть эльфу в армейских ботинках, чтобы тот подпустил к нему следующего ребенка. Он схватил помпон, свисающий с бутафорского колпака, сорвал колпак – под ним обнаружилась большая черная ермолка.

– Еврею, – загремел он – его голос шел откуда-то из недр огромного живота, – эта работа не подобает.

Одна женщина где-то в середине зала упала в обморок, не выпустив руки визжавшей дочки. Она повалилась на бархатный канат, отчего повалились и медные столбики, и в толпе, и без того взвинченной, началась паника: люди метались, сшибая алюминиевые елки и бумажные леденцы. Эльфы засуетились, но их инструктировали всего несколько часов, так что к подобным происшествиям они готовы не были и только ругались и кричали. А один эльф, тайный сотрудник службы безопасности, зажимая крошечный наушник в остроконечном ухе, что-то сердито нашептывал в свой зеленый бархатный воротник, после чего в дверях возникли еще два эльфа, один чернокожий гигант, другой – коренастый, бледный, как искусственный снег.

Эта парочка подхватила под руки еврейского Санту-самозванца, которого держали в магазине только из страха. Зря его позвали, настоящая у него там борода или не настоящая, – это ясно было с самого начала. И от него давно бы избавились, раз десять бы избавились от Ицика, если бы руководство не попало в переплет: универмаг только в сентябре выплатил два и три десятых миллиона долларов за то, что уволил ВИЧ-Санту, и в кассе не осталось ни цента ни для раввина Санты, ни для пенджаби Санты – и поди пойми, как быть с третьей кандидатурой, госпожой Санта, а она на этот раз действовала через адвоката.

Когда Ицика уводили, его сменщика, с бутербродом в руке, уже вталкивали в зал через боковую дверь. Мать мальчика пробивалась через очередь или то, что еще недавно было очередью. Орудуя сумками, как боевыми топорами, она продвигалась к сыну. Она звала его, и ее панические вопли перекрывали гул толпы, так что Ицик, даже не видя ее, понял, кто это кричит. Добравшись наконец до сына, она погладила его по голове и, заметив, что трон опустел, а ребенок вроде бы цел и невредим, задала вопрос, на который каждая мать ждет ответа со страхом:

– Мэтью, дорогой, скажи мне честно, Санта-Клаус трогал тебя?

Его отвели на склад, стул там был не позолоченный и довольно неудобный. Стул стоял на свободном пятачке, а вокруг высились стены из коробок, с виду еще более ненадежные, чем стены Иерихона на шестой день похода Иисуса Навина[62]. Костюм Санты он расстегнул, лакированный ремень свисал по бокам, теряясь среди цицит. Бледный охранник, злобный эльф, отчитывал его за непрофессионализм и пренебрежение должностными обязанностями – по его словам, Ицик справлялся со своей ролью даже хуже, чем уличные Санта-Клаусы – эти травести в красном.

– Наверно, лучше вешать бороду на крючок каждую ночь, – заметил Ицик.

Они с этим эльфом ждали, когда явится главный Санта.

Главный Санта поразил реб Ицика не менее, чем сам реб Ицик поражал детей: главный волшебник этой Рождественской империи был не толстяк, не весельчак и даже не мужчина, а невысокая женщина с поджатыми губами и без малейшего намека на живот, из которого мог бы доноситься утробный смех, и было ясно с первого взгляда, что сапоги с загнутыми носами она ни разу не надевала.

Она вручила ему конверт.

– Проверьте, – сказала она властно, и Ицик даже подумал, что вот-вот прибежит официант.

– Вы, – продолжала она, и губы ее так побледнели от гнева, что подбородок стал казаться сплошным белым пятном. – Вы позорите нашу профессию! И в нашем магазине, и в ста шести его филиалах вам больше Санта-Клаусом не быть.

Не так все просто, хотел он ей возразить. Раздавать обещания, которые вам не выполнять, – куда как просто. Верить каждому ребенку, лепечущему, что он хорошо себя вел весь год, тоже нетрудно. Но говорить человеку в красном костюме, единственному из ваших сотрудников с настоящим большим животом, единственному, у кого борода не наклеена, – говорить ему, что он не Санта-Клаус, – совсем другое дело. Такие вещи не ей решать, не решать их и реб Ицику из Ройял-Хиллз в Бруклине. Если кто и может принять такое решение, – так только Буна-Михла собственной персоной, а она сказала, что в этот год Ицику быть Санта-Клаусом. Он знал, что это верно, так же как знал и то, что радикулит или не радикулит, а будущей весной на Песах ему выносить посуду из подвала.

вернуться

61

Гринч – герой книги Доктора Сьюза «Гринч – похититель Рождества» (1957), а также фильма по этой книге. Это зеленое существо ненавидит Рождество и пытается украсть у жителей города праздник.

вернуться

62

Согласно библейскому преданию, стены Иерихона пали после того, как Иисус Навин с войском обошел их в седьмой раз.