- Все раны спереди, - произнес шериф.
- Где же их еще ожидать, - вмешался Хикмен. - Это же Вин Кейбл.
Флинн резко обернулся.
- Проклятие, Хикмен! - раздраженно прикрикнул он. - Что бы Вин Кейбл стал тут делать? Он ведь наемный убийца!
Хикмен пожал плечами.
- Откуда мне знать, что он тут делал? Может, кто-то затевает заварушку?
- На счету у Кейбла пять-шесть убитых, - сообщил Дауни.
- Это тех, когда были свидетели, - поправил Хикмен. - А как знать, скольких он зарыл где-нибудь по оврагам.
Громила круто развернулся к Хикмену.
- Ты слишком много болтаешь.
- А тебе это не по вкусу? - голос Хикмена звучал слаще меда. Охотник лениво поглаживал длинный нож.
- Прекратите, - свирепо уставился на них Флинн. Шериф был похож на охотничьего пса, у которого разболелись зубы. Нюхом чует неприятности, предположил про себя Радиган, и, как и положено опытному офицеру, хочет их избежать.
Кокер вошел в комнату и воззвал громилу:
- Росс, мисс Фолей готова выйти.
Радиган вышел на улицу вслед за ними, а секунду спустя появился и Флинн.
Высокий молодой человек помогал выйти из дилижанса Девушке в сером дорожном костюме. У нее были темно-каштановые волосы и, как заметил Радиган, когда девушка глянула в его сторону, зеленые глаза. Молодой человек проводил незнакомку к коляске, где их нагнал Росс. Он тихо сообщил что-то, от чего новоприбывший весь вскинулся и сердито повернулся к нему. Девушка молча слушала.
Флинн наконец-то собрался с мыслями.
- Вы собираетесь поселиться где-нибудь поблизости?
Росс уставился на него.
- Да, собираемся. Мы сняли дом Хансена, пока не подойдет наш скот, а тогда двинемся вверх к ручью Вейча.
Флинн открыл было рот, но Радиган опередил его.
- Я бы не стал на это рассчитывать, - произнес он.
Все посмотрели на Радигана.
- И почему это? - выкрикнул Росс.
- Ручей Вейча уже занят, - тихо пояснил Том.
Глава 2
Наступило гробовое молчание. Лишь ветер гонял по крыльцу сухие листья, да мул из упряжки дилижанса, переступая с ноги на ногу, вдруг звякнул сбруей. Слова Радигана, казалось, повисли в холодном осеннем воздухе. Вызов был брошен, граница прочерчена.
Молодой человек, подсаживающий девушку в коляску, повернулся к техасцу.
- Что это значит? - возмутился он.
Его худое, приятное на вид лицо таило едва уловимые признаки тщательно скрываемой до поры до времени жестокости. Радиган не раз видел людей с подобным выражением лица. Он знал, что они нетерпеливы и вспыльчивы, а это легко может привести их к гибели или - что еще хуже - к гибели окружающих.
- Меня зовут Радиган. Мое хозяйство называется "Р-Бар". И расположено оно у ручья Вейча.
- Боюсь, вы не совсем поняли, - вмешалась в разговор девушка. В ее сдержанном и вежливом тоне звучало снисхождение к непонятливой деревенщине. - Мы владеем двадцатью двумя участками земли в районе ручья Вейча.
- У ручья Вейча, - голос техасца не смягчился, - располагается всего одно ранчо. И для других там места нет.
Девушка расправила юбку на коленях. Улыбка исчезла с ее чересчур тонких и жестких губ и холодных и оценивающих глаз.
- Вы ошибаетесь, сэр. Мне, конечно, вас очень жаль, но кто селится в чужих владениях, должен быть готов к тому, что его выгонят. С 1844 года эта земля принадлежит моей семье.
- И вы настолько уверены в ваших законных правах, что даже выслали вперед вестового?
При этих словах Росс Уолл с угрюмым видом шагнул к Тому.
- Что ты мелешь?
- Понимай как знаешь. - В этот момент Росс представлял серьезную опасность, поэтому Радиган не спускал с него глаз. Заводила на вид был закаленным в боях человеком, трезвым и расчетливым, на которого вряд ли могли подействовать доводы разума. - Если хозяева высылают вперед наемного убийцу, вряд ли они могут рассчитывать на должное уважение к их правам.
- Ты обвиняешь нас?
- Вин Кейбл пришел сюда не забавы ради. И не забавы ради стрелял в моего помощника. Говорят, он привык заламывать немалую цену. Так вот, ему наверняка заплатили за то, чтобы никаких споров о правах не возникло.
Флинн встал между соперниками.
- Том, давай разберемся как следует. Если у них есть дарственная...
- Дарственная не более, чем клочок бумаги, - рассвирепел Радиган. Ведь в каньоне Гваделупы не найдется пастбища, чтобы перезимовать даже кролику, а единственный выгон у ручья Вейча принадлежит мне. И там не будет ни единой коровы, не носящей клейма "Р-Бар".
Хикмен, привалившись к стене салуна и подняв воротник своей замызганной куртки, с циничной усмешкой прислушивался к перепалке.
В разговор снова вмешалась девушка.
- Я Анджелина Фолей. Земля у ручья Вейча - принадлежит моему отцу. В дарственной губернатора Армильо все четко и ясно написано. Понимаю, вы успели освоить эту землю. - Она приоткрыла кошелек. - Я готова заплатить вам за это и купить ваше стадо.
- Ну и отлично, - просиял Флинн. - Что скажешь на это, Том?
- Земля моя. И останется моей. А если бы вы потрудились навести справки в Санта-Фе, то узнали бы цену любой дарственной губернатора Армильо.
Тут нечего было возразить, и впервые за время разговора на лице Росса Уолла появилось сомнение. С растерянным видом он повернулся к Анджелине Фолей.
- Неужели вы будете драться с женщиной, мистер Радиган? Я-то думала, на Западе мужчины более галантны.
Радиган был непреклонен.
- Кто платит, - возразил он, - тот заказывает музыку. Кто собирается отнять у меня землю с помощью оружия, тот не отделается одними разговорами. Будь то мужчина или женщина - не важно.
- Ну-ну, послушай! - рассердился Флинн. - У тебя нет никаких доказательств, что Вин Кейбла наняла эта леди! Никаких! Ты просто спятил! Осади-ка назад, слышишь?
Радиган резко развернулся и ушел в салун. Тело Кейбла уже сняли с бильярдного стола и положили в соседней комнате. Через приоткрытую дверь виднелся край стола, на котором оно теперь лежало.
Джим Флинн поспешил за Радиганом и облокотился на стойку рядом с ним.
- Выпьешь, Том? - он старался говорить небрежно.
- Спасибо, я уже пил.
- Плохи твои дела... Остаться без крова, когда зима на носу.
Техасец свирепо взглянул на Флинна, но ничего не ответил.
- Я бы на твоем месте попробовал договориться с ними. Их скот уже гонят сюда.
- Да что с тобой, Джим? Ты шериф этого графства или их адвокат? Это моя земля. Я жил и работал на ней и теперь у меня все права на нее. Это не оспоришь. Ты же не думаешь, что я уйду со своего ранчо из-за чьих-то притязаний? Решай, на чьей ты стороне, Джим.
Лицо Флинна стало красным.
- Я поддерживаю закон! Заруби себе это на носу!
- Сдается мне, - Спокойно вступил в разговор Хикмен, - у Радигана прав на ранчо больше. Он владеет землей уже четыре года, это всем известно. На твоем месте, Джим, я бы призадумался.
Вмешательство Хикмена разозлило шерифа, однако к словам охотника стоило прислушаться. Но, говорил себе Флинн, не будут же такие почтенные люди блефовать. И такая девушка не может оказаться мошенницей. Она принадлежала к высшему обществу... шериф определил это с первого взгляда, а он привык уважать приличных женщин. Ему и в голову не могло прийти, что образованная, интеллигентная леди может запятнать себя чем-то сомнительным или будет притязать на землю, не имея на то законного права. Как и многие другие, шериф Флинн с почтением относился к деньгам и власти, а у новоприбывших было то и другое.
- Такая девушка не станет лгать, - произнес он.
Улыбка Радигана была невеселой.
- Раз ты так говоришь, Джим, значит, тебе крупно повезло со знакомыми женщинами.
Дверь отворилась и вошла Анджелина Фолей вместе с Россом и молодым человеком.