РАДЖАШЕКХАРА
Стройный стан её, плечи, руки — всё тело
как по морю плывёт, по хрустальному морю
Красоты чистейшей, а грудь и бёдра
всё полней наливаются и расцветают;
Разгоняя остатки невинности детской,
взор чудесно играет... И в самом деле
Сердце девушки этой оленеглазой
с юной женственностью уже знакомо.
СУДДОКА
Как походка медлительна, как красивы
и пышны эти бёдра, как тонок стан,
Как заманчив изгиб этих острых грудей,
мало слов, но зато как улыбка мила,
А глаза — как прелестно они танцуют
под играющими стебельками бровей!
А давно ль была девочкой? Как же возникло
это чудо пленительное предо мной?
РАДЖАШЕКХАРА
Пока ещё учится тонкая бровь
лишь первым приёмам лукавого танца,
Глаза словно спелые ягоды стали,
и груди готовы уже расцвести.
Становится талия гибче и тоньше,
а плечи — полнее, а бёдра — круглей...
Так Юность готовит дары для подруги,
своей соучастницы близкой — Любви.
УТПАЛАРАДЖА
И в прошлом году, дорогая подружка,
и в позапрошлом такой же ветер,
Душистый ветер дул с Малабара,
и так же кукушки пели в лесах.
Но сердце моё оставалось беспечным,
не знала я, для чего мне сердце,
А этой весной оно стало другим —
что с ним случилось, не понимаю.
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
Когда детство в смятении отступает,
как властитель, в сражении побеждённый,
А девичество, гордое, как победитель,
все богатства своих наслаждений несёт,
То как будто померяться силой спешат
Бог любви с Владыкою опьяненья:
Кто быстрей и пышнее цветы красоты
распустить сумеет на юном теле?
МОЛОДЫЕ КРАСАВИЦЫ
РАДЖАШЕКХАРА
Ожерельем жемчужным охвачена шея,
белой пудрой камфарной осыпана грудь,
Руки, плечи — в душистом сандаловом масле,
стебли лотосов свежих — браслеты её:
Эта стройная дева в мерцающем шёлке —
как богиня прохладно лучистой луны,
Что тайком соскользнула на землю, покинув
свой престол серебристый, плывущий в зенит.
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
Красавиц юных лёгкая походка,
когда они приходят и уходят,
Их глаз лукавые, косые взгляды,
звучанье сладкое небрежных слов —
Не счесть разнообразного оружья,
которым нас пронзает Камадэва:
Чтоб побеждать, ему совсем не нужно
учиться трудным тайнам колдовства.
РАДЖАШЕКХАРА
Славлю женщин я дивноликих,
их глаза чудесные славлю,
Ведь они победить сумели
даже грозно-трёхглазого Шиву, —
Хоть и сжёг он разгневанным взором
легкомысленного Камадэву,
Но лукавые взоры женщин
вновь проказника воскресили.
ВАККУТА
В домах у богачей ручные попугаи
рдеть заставляют женщин молодых,
Когда, прося поесть, нахально и смешно
полночным шёпотам влюблённых подражают:
«Желанная моя, твой Полли хочет слив,
таких, как щёчки у тебя, румяных!
Твой милый Полли хочет горстку вишен,
таких же сладеньких, как губки у тебя!»
АЧАЛАСИМХА
Будь доблестным мужем, земные хвалы заслужи,
и дух твой, быть может, тогда в облака вознесётся,
А будешь из облака брошен дождинкою в море,
возможно, ты в яркую раковину попадёшь.
Той раковине доведётся, быть может, блестеть
в цветном ожерелии — в самой его середине,
И только тогда, наконец, удостоишься ты
сладчайшей награды: играть между грудей высоких.
ДХАРМАКАРА
И лотосы, и луна стремятся
сиянью лица твоего подражать —
Любви оружью победоносному,
стольких сердец путеводной звезде,
Но тщетно соперничать им с тобой
и вот почему хладноликий Месяц
Так часто лотосам запрещает
их лепестки по ночам раскрывать.
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ
«Сперва кирками меня дробили,
потом крошили между камнями,
В жестокий огонь бросали меня,
потом в воде ледяной топили, —
Вот муки, которыми я заслужил
Столь дивно-почётное положенье!»
Так звякает златочеканный пояс
на бёдрах красавицы молодой.