— Бедные драконы, — повелитель Бездны панибратски хлопнул Авентуриэля по плечу.
— Я полагаю, что лучше будет академию на земли Фантариэля перенести, — Ирида обернулась к правителю драконов, ожидая отклика на своё предложение.
— Это, конечно, был бы неплохой выход, но как осуществить? — Авентуриэль с надеждой посмотрел на меня, но я только в голове почесал. Ведь нужно и место выбрать, и предупредить всех, а уж сам перенос — это и вовсе дело затратное…
Только моя дочь не понимала всех затруднений. Получив одобрение своим планам, она толкнула полудемона в бок и усмехнулась.
— Это проще простого, сейчас… — Ирида развела руками, затем хлопнула ими. — Ой, кажется, я уже…
— Что, уже? — все взгляды заинтересованно устремились к лицу дочери.
— Перенесла! — Ирида смотрела на свои руки с восхищением.
— Куда? — Авентуриэль сразу засобирался в дорогу.
— В предгорья, там место удачное, — ответила Ирида таким тоном, будто разъясняла непреложную истину.
— И как ты так быстро сориентировалась? — спросил я, когда старый дракон, сопровождаемый повелителем подземного мира, отправился с инспекцией в учебное заведение, сменившее прописку.
— Это не я, это магия Равновесия. Она всегда знает, что нужно. Я лишь проводник.
— Да, с Арониусом объясниться будет непросто…
— Больше всего я не завидую Фартаниэлю. Иметь такую жену — это очень тяжёлое испытание, — Нокс ситуацией искренне наслаждался.
— Да, дракона стоит пожалеть. Кстати, где он? — я устало потёр ладонями виски.
Ирида прикрыла на мгновение глаза, потом улыбнулась:
— Скоро будет здесь.
— Так ты, что, теперь можешь определить местонахождение любого? — Нокс поёжился от такой перспективы.
— Нет, только любимого. Мы же две половинки одного целого, — теперь я мог искренне порадоваться за дочь. Она была по-настоящему счастлива.
Фартаниэль и впрямь появился через пару мгновений. Он торопливо поприветствовал нас с полудемоном, а потом обратился к жене.
— Ирида, я всё приготовил. Идём?
— Куда это вы так торопитесь? — нетерпение дракона было вполне объяснимо, но я не сдержался от вопроса, ведь с моей дочерью можно любых сюрпризов ожидать.
— У нас сегодня самое торжественное мероприятие в жизни, — Ирида подошла к своему дракону, тот тут же притянул её к себе.
— Какое?
— Небесный танец, — в голосе дочери была такая мечтательность, что я только очередной раз за них порадовался. А Ирида тем временем продолжила:
— Помнишь, ты обещал, что свадебные торжества мы сможем провести по своему усмотрению? Так вот, теперь, когда у нас с Ниэлем одинаковые сущности, мы решили устроить свадьбу по традициям драконов.
— И?
— Сегодня мне уже приготовили первые дары для моей новой сокровищницы, осталось лишь дать небесам клятву верности, — Ирида потёрлась щекой о плечо мужа.
— А потом? — Нокса очень заинтриговал обряд, но дочь, усмехнувшись, ответила совсем не то, что интересовало полудемона.
— Ну, на пару месяцев можете про нас забыть.
Полудемону досталось хитрое подмигивание от Ириды и недовольный взгляд от дракона.
Теперь уже у меня возник очень важный вопрос:
— Ирида, но ведь у Фантариэля столько дел… — я укоризненно посмотрел на дочь.
Ведь она же должна понимать, что это слишком большой срок?
— Но ты же не откажешься заместить его на это совсем короткое время?
Выражение моего лица, наверное, было слишком красноречивым, так как полудемон больше не стал сдерживаться, и его громкий смех лишил меня возможности высказать дочери своё недовольство.
Глава 69
— Ирида, сколько ты ещё будешь собираться? Твой дракон уже всех достал своими придирками. То площадка неудобная для взлёта, то слишком жарко, то ему седло жмёт… — Шикс протиснулся в приоткрытую дверь, за ним вошёл и Нокс.
— Какое седло? — Ирида непонимающе уставилась на принца.
— Да шучу я. А почему вы решили в драконьем виде отправиться?
— Так будет представительнее. Не могу же я опозорить мужа? Он всё-таки правитель, значит, и я должна выглядеть соответственно, — Ирида поправила причёску и посмотрела в зеркало. Ей ведь придётся сразу же менять ипостась по прибытии, поэтому нужно сейчас подготовиться.
— Да брось! О тебе в драконьей академии уже хорошо наслышаны, так что можешь расслабиться, — к разговору присоединился и демон.
— И кто же распускает обо мне гнусные слухи? — Ирида подозрительно окинула приятелей внимательным взглядом, но те лишь переглянулись и фыркнули.