— Китти, — сказала она, остановилась в нерешительности, но потом все же попросила: — Не говори ничего Роману.
— Не скажу, — пообещала Китти. — Но мне кажется, тебе все-таки лучше надолго уехать домой, чтобы родить там ребенка… побыть с матерью, сестрой. Роман поймет.
Сара кивнула. Склонив пониже голову над чашкой чая, чтобы Китти по ее глазам не прочла всего, что творится у нее в душе, она молчала, лишь потягивала приятный успокаивающий напиток, стараясь не давать волю слезам. Сара понимала, что если уедет на восток, то будет очень сильно скучать по Китти. Она во всем сейчас так зависела от нее! Но Китти ни за что не вернется на восток, даже если бы такая возможность представилась ей завтра… И Роман никуда отсюда не поедет. Только глупой беременной женщине могла придти в голову такая мысль… В конечном счете она всегда будет поступать так, как захочет Роман. И она, и ребенок. Ей просто придется научиться жить с постоянным страхом в душе…
Муштра во дворе форта закончилась. На смену взрослым пришли мальчишки, которые старательно подражали им, вышагивая взад-вперед в строю с палками вместо ружей. Раздались удары молота о наковальню…
Через мгновение размеренная жизнь форта была нарушена: дозорные открыли стрельбу, а Дэниэл, сбиваясь с ног, обегал хижины. Из них выходили жители.
— Держите ворота!! — заорал Дэниэл, заметив, что массивная дубовая задвижка съехала с места и между створками образовалась щель.
Возле стены форта была сооружена высокая смотровая площадка, с которой открывался вид через частокол. Дэниэл быстро забрался на нее: на тропинке, ведущей к роднику, лежало скрюченное тело девушки.
— Кажется, это… Рейни, негритянка Гамильтонов, — заикаясь проговорил стоявший рядом с ним часовой.
— Черт подери! — сквозь зубы процедил Дэниэл. — Как вы разрешили ей отправиться туда одной?!
— Это не его вина! — заступился за часового Изекиэл Тернер, тоже стоявший в это время в дозоре. — Я и сам ее не видел, пока она не выбежала из ворот и не помчалась прямо к роднику.
— Вон из того леска выскочил индеец, — юноша часовой указал на ближний лес, протянувшийся от Ежевичного кряжа.
— Он ехал медленно, — перебил его Изекиэл. — Мы сделали по нему несколько выстрелов, но он успел вонзить ей в голову томагавк.
— Мне кажется, — снова вмешался часовой, — он хотел захватить ее в плен. Но когда мы подняли стрельбу… — На лице его было написано искреннее сожаление.
— Ладно, — Дэниэл опустил руку на худое плечо юноши. — Ты сделал все что мог.
Сэм Гендерсон с Фландерсом Кэллоувэем вприпрыжку подбежали к ним от дальней, выходящей на реку, стены частокола.
— Он поехал на север вдоль берега! — крикнул Фландерс. — Он один! Больше мы никого не видели.
— Это еще не значит, что их здесь нет… — возразил кто-то.
— Но индеец действительно вполне мог оказаться и один, Дэниэл. — Подошедший Кэллоувэй с надеждой поглядел на Буна. — Какой-нибудь отбившийся от банды шоуни, которому захотелось похитить красивую девушку, чтобы она готовила ему пищу… обшивала… и грела по ночам в постели.
— Вполне вероятно, — кивнул Дэниэл, но в глазах его сквозило сомнение. — Думаю, мы очень скоро все выясним. Вряд ли они станут атаковать сегодня, когда солнце клонится к закату. Но утром, если они замыслили что-то недоброе… — Он осекся.
И оба отправились осмотреть территорию форта.
Добровольцы похоронили Рейни, а женщины, успокоив Мэгги Гамильтон, занялись приготовлением ужина.
Постепенно в форте стало тихо. Даже коровы прекратили свою беспокойную возню, а собаки, прижавшись поближе друг к другу, чтобы согреться, сонно моргали. На небо забиралась холодная луна, бросая свой мертвенный свет на деревья и кусты, от которых ползли длинные тени, заставлявшие часовых ежиться от страха, а Дэниэл все бродил по территории, не торопясь в постель.
Джон Холдер с Фландерсом Кэллоувэем стояли на стене форта, ближайшей к хижине.
Вдруг Фландерс замер, почувствовав движение вдоль реки.
— Посмотри сюда… — прошептал он Холдеру, стаскивая с плеча ружье. Фландерс выстрелил, и в холодном тихом воздухе прокатилось многоголосое эхо. Собаки, проснувшись, залаяли. Через секунду рядом с ними возник Бун.
— Там кто-то есть, Дэниэл! — хрипло прошептал Холдер. — Я видел их!
— Точно, их было двое, — согласился Фландерс. — Кажется, один укрылся вон за тем холмиком. А второго я потерял.
— Черт подери! — донеслось откуда-то из густой темени. — Брось ружье, Фландерс! Пуля просвистела в дюйме от моего уха!
— Роман… — выдохнул Дэниэл, и все трое уставились друг на друга.