— Хорошо. Как хотите, мэм.
Грузовик Джима увёз чемоданы Джин в город. Фермеру и в голову не пришло, что она сама может добраться до вокзала только пешком. Оставалось шесть часов до отхода поезда — вполне достаточно, чтобы прошагать четыре мили.
Чтобы скоротать время она села за пианино.
Пальцы сами собой заиграли мелодию... «Я мечтаю о Джини со светло-каштановыми волосами». На глаза навернулись слёзы.
Глава 15
Джин вымыла посуду, убрала всё на кухне и решила в последний раз обойти дом. Было тихо, только эхо разносило по пустым комнатам звук её шагов. Она накормила животных, налила им воды, внесла в дом клетку с попугаем и накрыла её платком. Проверив ещё раз, выключила ли она плиту, Джин взяла сумочку и вышла на веранду, заперла парадную дверь, которой пользовалась всего пару раз за всю жизнь в Стирлинг-даунс, и сунула ключ под коврик.
Девушка медленно шла к воротам. В одной руке у неё была сумочка, в другой — шляпа. Ей было очень тоскливо. Джин вспомнила свой приезд. Тёплый приём, чувство дома, сердечную обстановку в семье Уилстэков... Тогда кругом царили шум и оживление. Сейчас — тишина. Безмолвный закат, не нарушаемый даже пением птиц.
От самых ворот простирались мили и мили жёлтых полей, и Джин ещё раз обернулась, чтобы посмотреть на дом. Когда она вечерами гуляла в лугах, дом манил её назад светом, уютом и жизнью. Сейчас он был пуст, окна и двери закрыты, её никто не ждал там.
До отхода поезда ещё оставалось время, и девушка шла медленно и понуро. Четыре мили пути не пугали её, ей было грустно уходить, не попрощавшись с семьёй Уилстэков, к которым она привязалась всей душой. Пять долгих месяцев их жизнь была её жизнью, а теперь она уходила, будто их вовсе не существовало...
В это время Джим Дин, доставив чемоданы Джин на станцию, уже ехал в Динди. В городишке он неожиданно встретил Хью и Фрэнка, которые суетились вокруг «холдена». Оказалось, они приехали за продуктами, но задержались из-за того, что надо было почистить карбюратор.
— Как дядя Джек? — поинтересовался Хью.
— Отлично. И мисс Уилстэк тоже. Она заезжала к вам домой.
— Там всё в порядке? Энтони справляется?
— Д-да... думаю, да, — неуверенно отозвался Джим.
Он не знал, надо ли говорить Хью, что Энтони сбежал на уик-энд к своей подружке, ведь мисс Бедфорд просила сделать это на следующий день. Фермер решил изложить новости Фрэнку, чтобы тот посоветовал, как быть.
— Дом стоит пустой, — сообщил он, кивнув в сторону далёкого Стирлинг-даунс. — Думаю, Хью ничего не знает. Это не моё дело, но мне кажется, что мисс Уилстэк сказала молодой леди что-то такое, отчего та сразу собрала вещички и отправилась в Перт.
— А где Энтони?
— Уехал к мисс Кэнди Вудс, — подмигнул Джим и направился в кафе, чтобы выпить чашку чая на дорожку.
— Надо бы заехать домой, — смущённо заметил Фрэнк Хью. — Всё-таки животные... Их, конечно, можно не кормить денёк, но воды налить надо...
— Но они сами могут это сделать, — удивился Хью, — Мэтт в постели, все дома, вряд ли они уедут куда-нибудь в гости.
— Спроси Джима, — пожал плечами Фрэнк. — Я так понял, что все куда-то подевались. Он сказал, что Энтони поехал в Джадс, а мисс Бедфорд — в Перт, на вокзал.
Хью выпрямился. Он застыл у машины, сжимая в руках бензиновый шланг, будто окаменев.
— Позови-ка Джима, — наконец, распорядился он.
— Миссис Уилстэк повезла Мэтта в Перт, — начал объяснять тот. — Энтони, похоже, укатил в Джадс...
— А мисс Бедфорд?
— Ну, она-то была дома весь день. Дядя Джек ждал её в старом доме, велел привезти её чемодан. Но потом в Стирлинг-даунс съездила мисс Уилстэк, поговорила с молодой леди и сказала, чтобы я отвёз её вещи на станцию. Наверное, мисс Бедфорд передумала...
Фрэнк не мог оторвать глаз от рук Хью — тот сжимал шланг всё крепче и крепче, пока костяшки пальцев не побелели. Дослушав рассказ до конца, он сообщил своим людям, что они поедут на раскорчёвку одни, а он присоединится к ним завтра. Фермеры переглянулись, но промолчали.
Джин уже подходила к городу, когда услышала на дороге рычание машины.
Теперь тишина оставляла её — впереди слышались звуки суетливого города. Через несколько минут ей предстояло оказаться в этом скопище людей, оставив навсегда позади дом и тихую природу. Она прощалась со Стирлинг-даунс, прощалась с раем, и ей пришлось прикусить губу, чтобы не расплакаться. «Впереди целый мир, — уговаривала она себя, — Надо думать о будущем!»
Именно в эту минуту Джин и услышала мотор машины, сразу узнав по звуку «холден» — каждый третий автомобиль в округе был именно этой марки, и она научилась безошибочно отличать его рычание от других.
Машина снижала скорость. Джин решила, что шофёр хочет предложить подвезти её, и собралась принять помощь. Она уже устала, ноги болели, и вообще, чем скорее она расстанется со Стирлинг-даунс, тем лучше — всё надо рвать решительно, не посыпая раны солью.
Машина притормозила, потом обогнала её и преградила дорогу. Это был Хью! Джин почему-то сразу почувствовала себя виноватой — нельзя было уходить вот так, не попрощавшись. Хью резко открыл дверь, выскочил из машины, потом снял шляпу и бросил её на заднее сидение. Ни слова не говоря, он взял из усталой руки девушки сумку и швырнул её вслед за шляпой.
Теперь он стоял и смотрел на Джин. Оба молчали. В его глазах она читала упрёк и... ещё что-то, чему не было названия. Его синие глаза казались тёмными, как окна пустого дома. Она не могла говорить, боялась, что Хью заметит, как у неё дрожат губы.
— Джини... — сказал он, наконец. — Джини, куда ты собралась?
— Домой, — еле выговорила она.
— Дом — там, — сказал Хью и кивнул головой в сторону Стирлинг-даунс.
Девушка поглубже вздохнула, чтобы набраться сил.
— Ты расстроена, что Энтони поехал в Джадс? — спросил Хью.
— Конечно, нет! — Вот об этом ей было легко говорить. — Я сама ему посоветовала.
— Почему ты уезжаешь, ничего не сказав мне?
— То есть, не спросив твоего разрешения?
Маленькая Джин бравировала, но это была бравада отчаяния. Хью почувствовал облегчение и обнял её за плечи.
— Джини... — Он смотрел прямо ей в глаза. — Джини со светло-каштановыми волосами...
— Хью! Не заигрывай со мной, пожалуйста!
— Я просто пытаюсь сказать, что люблю тебя. В тот день, когда ты вошла в кабинет с чашкой чая, я сказал себе: «Это моя девушка!»
— Но почему же ты молчал?
— А ты... ты ведь ни разу не посмотрела на меня так, чтобы я увидел, что нравлюсь тебе.
— Ты мне нравишься. Когда я побежала выводить из гаража твой «холден», я сразу поняла: «Это произошло! Я влюбилась!»
— Но почему ты мне не сказала?
— А как я могла?.. У тебя есть Софи, и ты пытался спихнуть меня Энтони...
— Софи? — Хью рассмеялся. — Джини, Джини! Софи отличный друг, но таких друзей по гольфу у неё полно на каждой ферме в районе.
— Но ведь ты из тех Уилстэков, которые не женятся. Ты сам так говорил.
— Да, но я говорил это Энтони. Я шутил. — Он обнял её и поцеловал в лоб, а потом, очень осторожно и нежно — в губы. — Ты выйдешь за меня замуж?
Она смогла только кивнуть. В глазах стояли слёзы, горло перехватило.
Вдруг они услышали шум мотора. По пыльной дороге приближался маленький «остин». Но Хью целовал Джин, и ему было наплевать, пусть это видит весь мир! Машина резко остановилась, и оттуда вышла тётя Силла.
— Хью, что ты делаешь?
— Целую Джин, — ответил он. — Я собираюсь на ней жениться...
Он снова поцеловал девушку, а потом поднял голову и посмотрел на Силлу.
— И Энтони тоже женится — на Кэнди Вудс. Так что лучше возвращайся домой, милая, и готовься к свадьбам.
Силла села в свою машину, Хью помог Джин сесть в «холден», и два автомобиля, один за другим, двинулись назад по дороге.
— Хью, почему ты назвал мисс Уилстэк «милая»? — спросила вдруг Джин.
— Потому что больше никто её так не называет.
— И ты оставляешь ей записки, начинающиеся со слова «Милая»?