Выбрать главу

Марк извлек бумагу из кармана рубашки и, разжав пальцы, выронил ее на ковер.

— Откуда ты знаешь, что у меня нет фотокопии? — с издевкой в голосе спросил он.

— Скорее всего, так и есть. Но я не советую тебе ее использовать. Заплати свои долги и держись от меня подальше. — Она с отвращением швырнула ему пакет. — А теперь убирайся!

Локвуд угрожающе посмотрел на нее:

— Ты не всегда так спешила расстаться со мной.

— Я не знала, какая ты дрянь, — процедила Сара, постепенно теряя самообладание.

Ей было стыдно признаться себе, что когда-то он казался ей привлекательным. Локвуд понял это, и его губы побелели от злости:

— Бог ты мой, я как подумаю, сколько времени потратил зря! Все эти скучнейшие прогулки за город, идиотские пикники, паршивая еда, которую ты там готовила… И это постоянное: «Убери руки!», как только я переходил к чему-то большему, чем поцелуи! И ради чего? Чтобы в конце концов услышать: «Пошел к черту»! — Глаза его горели яростью. — Ты должна быть мне благодарна! Я покорно выслушивал твои бесконечные рассуждения: о результатах экзаменов, об этой чертовой карьере… Ну, теперь мы квиты, — в его голосе появились довольные нотки. — Мне нужно это пересчитать. Я сам человек ненадежный, и поэтому не доверяю никому. Даже такой самодовольной ханже, как ты.

Сара скрипнула зубами и промолчала. Не стоило просить его поторопиться — на это ушли бы драгоценные секунды, а ей хотелось, чтобы он убрался как можно скорее.

Глядя на кучки купюр, разложенные на зеленом диване, он задумчиво произнес:

— Мне следовало запросить вдвое больше.

— Бери и уходи, — выдавила она, с трудом сдерживаясь, чтобы не закричать.

Локвуд поднял голову, с трудом оторвавшись от созерцания денег, и окинул взглядом ее стройную фигуру. Вдруг какие-то огоньки зажглись в его глазах.

— Ты была фригидной девицей, — процедил он, медленно приближаясь к ней. — Но теперь ты замужняя женщина. Может, Бартон научил тебя заниматься любовью.

Сара окаменела от страха и слишком поздно поняла, что он загнал ее в угол.

— Не подходи ко мне! — в ужасе вскрикнула она.

— Почему же? Я докажу тебе, что ты многое потеряла, отказав мне той ночью в Блэкстоуне.

Он бросился на нее, пытаясь схватить. Послышался треск рвущейся ткани, посыпались пуговицы… Рубашка распахнулась, обнажая круглые груди, едва прикрытые темно-синим лифчиком.

Черт с ней, с рубашкой! Теперь не до приличий, нужно скорее выбраться отсюда, подумала Сара. Локвуд, не отрываясь, глядел на ее полуобнаженное тело, и было ясно, насколько серьезны его намерения.

Она рванулась к двери, но он быстро и ловко поймал ее, бросил на пол и тяжело навалился сверху.

Сара царапалась и кусалась. Она пыталась кричать, но он грубо прижался своим жадным ртом к ее губам.

И тут раздался ледяной голос:

— Что это, черт подери, здесь происходит?

Наступила мертвая тишина.

Локвуд замер, все еще прижавшись к ней. Потом раздался звук рвущегося шелка. Дэвид рывком поставил его на ноги и отшвырнул к стене.

Сара открыла глаза. Первым ее порывом было броситься на шею мужу и благодарить его за спасение. Но в его глазах, устремленных на распростертую на полу, полуобнаженную, растрепанную жену, было холодное выражение убийцы.

Она пыталась сказать, что ее пытались изнасиловать, но вспухшие губы не повиновались ей. Он с отвращением отвернулся и сжал кулаки, поворачиваясь к Локвуду.

— Вон отсюда, пока я тебя в куски не разорвал!

Но тот не собирался уходить, не забрав то, за чем пришел.

Дэвид стоял неподвижно, с застывшим лицом, только желваки играли на скулах. Его угрожающий вид внушал страх. И, когда Локвуд подошел к дивану и начал собирать банкноты, Сара неохотно поставила ему пятерку за храбрость.

— Уже ухожу, приятель, — протянул он. — Но я же не могу оставить этот маленький подарок, а? Леди может обидеться.

— Ты дала ему это? — Глаза Дэвида холодно блеснули, и Сара похолодела.

— Да.

Лгать не было смысла. Ей хотелось потерять сознание, впасть в кому… Это было бы лучше, чем пытаться все объяснить. Она прикрыла глаза, борясь с подступающей тошнотой.

— Вон. Сию минуту, пока я не размазал тебя по стене.

Мало кто смог бы не подчиниться его приказу. Казалось, даже воздух в этой маленькой комнате был пропитан насилием. Сара заставила себя открыть глаза и увидела, как Локвуд, так и не взяв деньги, выскакивает за дверь.

— Забери это! — рявкнул ей Дэвид.

Он глядел на жену с ненавистью и отвращением. Покрывшись холодным потом и все еще дрожа, она умоляюще подняла на него испуганные глаза.