30
Оксюморон — стилистическая фигура, сочетание противоположных по значению слои.
(обратно)31
«Палладиум» — известный эстрадный театр.
(обратно)32
Старый Мореход — герой баллады «Сказание о Старом Мореходе. (1798) СТ.Кольриджа.
(обратно)33
Яппи — преуспевающий образованный молодой карьерист.
(обратно)34
«Маркс и Спенсер» — сеть фирменных магазинов по торговле преимущественно одеждой и продовольственными товарами одноименной компании.
(обратно)35
Touché — здесь: ответный удар (франц.).
(обратно)36
Баттонхоул — дословно «петля, петлица», а также «задерживать кого-либо для утомительных и скучных излияний».
(обратно)37
Каннелони — в итальянской кухне толстые короткие макароны.
(обратно)38
À deux — вдвоем (франц.).
(обратно)39
Гериатрический — связанный с пожилыми и старыми людьми.
(обратно)40
Сад Гесперид — в греческой мифологии сказочный сад дочерей Атланта, где росла яблоня, приносившая золотые плоды; похищение яблок из сада Гесперид, охраняемого стоглавым драконом, — один из подвигов Геракла.
(обратно)41
Гесиод (VIII—VII вв. до н.э.) — древнегреческий поэт.
(обратно)42
Пиндар (ок. 518—442 или 438 до н.э.) — древнегреческий поэт- лирик.
(обратно)43
Insule Fortunatae — тоже, что острова Блаженных.
(обратно)44
Облатка — то же, что «гостия», маленькая лепешка из пресного пшеничного теста, заменяющая в обряде причащения упоминаемый в новозаветных текстах хлеб.
(обратно)45
Второй Ватиканский собор — собор католической церкви 1962—196S гг., созванный папой Иоанном XXIII для устранения противоречий между доктриной католицизма, организацией Церкви, ее традициями и реальностями современного мира.
(обратно)46
Билли Грэм (р. 1926) — американский баптистский пресвитер, проповедник, основатель и глава «Всемирной евангелической ассоциации », обративший в веру десятки миллионов людей.
(обратно)47
«Апостол» — древняя богослужебная книга, включающая в свой состав почти весь Новый Завет, за исключением Евангелий.
(обратно)48
Евхаристия — тоже, что пресуществление — причащение, одно из таинств христианской церкви, состоящее в том, что во время богослужения верующие вкушают хлеб и вино как воплощение «тела и крови» Христа.
(обратно)49
Тапа — нетканый материал из древесной коры.
(обратно)50
Потерянный рай — намек на одноименную поэму Дж. Мильтона (1667).
(обратно)51
Новенна — особая девятидневная молитва.
(обратно)52
«Humanae Vitae» — «Человеческая жизнь» — энциклика папы Павла VI от 25 июля 1968 года о регулировании рождаемости.
(обратно)53
Оксбридж — разг. Оксфордский и Кембриджский университеты; как символ первоклассного образования, доступного лишь привилегированным слоям общества.
(обратно)54
Секуляризация — освобождение всех сфер общественной и личной жизни из-под влияния религии и церкви.
(обратно)55
Schadenfreude — злорадство (нем.)
(обратно)56
Пауль Тиллих (1886—1965) — немецко-американский протестантский мыслитель, один из основоположников диалектической теологии.
(обратно)57
Аквинат — Фома Аквинский (1225—1274) — средневековый философ и богослов, основатель томизма.
(обратно)58
По дороге на Дамаск — согласно «Деяниям святых апостолов» (22, 3—16) Павлу, ярому гонителю христиан, явился Иисус Христос, после чего Павел уверовал и стал проповедником (апостолом) новой веры.
(обратно)59
Алфред Норт Уайтхед (1861 —1947) — англо-американский математик, логик и философ.
(обратно)60
Клод Лени-Строе (р. 1908) — французский этнограф и социолог.
(обратно)