Выбрать главу

— Я знаю. — Она не узнавала свой собственный голос.

— Ты боишься?

— Да.

— Это естественно.

— А ты?

— Немного, — признался он.

— Но ты гораздо больше беспокоишься, не так ли?

Его движения, его глаза, даже голос выдавали волнение.

— Да. Я волнуюсь. Ты так спешишь отправиться туда, где никогда не бывала прежде, куда, возможно, никогда прежде не ступала нога человека.

Джейн глубоко вздохнула, пытаясь хоть немного успокоиться. Джейк продолжил:

— Не будет никакого геройства. Не будет напрасного риска. Когда мы ныряем, мы перестаем быть теми Джейн и Джейк, которые живут на суше. Мы не любовники. Мы должны забыть, что влюблены друг в друга, на все время погружения. В воде мы только партнеры. Если я скажу тебе проваливать к чертовой матери, ты не замедлишь это сделать. — Он решительно тряхнул головой. — Поняла?

— Поняла.

— Если случится что-то непредвиденное, не дай Бог, и по какой-то причине я не смогу подняться наверх, ты не останешься. Ты покинешь меня.

— Думаешь, я оставлю тебя там?

— Да. — Это был приказ. Неожиданно слезы навернулись у нее на глаза, в горле запершило.

— Джейк, как я могу?

— Я знаю, это кажется сложным…

— Это не кажется сложным. Это кажется невозможным.

— Это возможно. В случае необходимости, Джейн Беннет, ты будешь думать о себе, и только о себе. Ты должна думать о том, как выжить, и должна выбраться.

Джейн знала, что она не сделает этого. А как он? Если бы она оказалась в смертельно опасной ситуации и он ничем не смог бы помочь ей, решился бы Джейк оставить ее там, внизу, одну погибать?

Никакая сила не могла заставить Джейн поверить в это.

В ту ночь, когда кто-то побывал в ее бунгало, этот мужчина обещал охранять ее от всех бед, а Джейк Холлистер всегда держал свои обещания.

Он не оставит ее.

И независимо от того, знает он это или нет, нравится ему это или нет, она никогда не оставит его.

Не самый подходящий момент, подумала Джейн, заканчивая приготовления к погружению, чтобы наконец понять: она полюбила этого мужчину безудержно, самоотверженно, безоглядно.

Джейк продолжал наставлять:

— Повторяю: мы погружаемся в неведомое. Мы и понятия не имеем, с чем столкнемся. Черт, возможно, мы не найдем ничего. Мы не знаем, что находится там, внизу. Даже если это корабль, мы не знаем, действительно ли это «Белладонна». — Все это было правдой. — Наше подготовительное погружение в поверхностные воды должно подсказать, есть ли какие-либо подводные течения. То есть соединяется ли каким-то образом этот бассейн с открытым морем или нет. Кроме того, характер воды, соленая она или пресная, также о многом скажет.

Джейн вздрогнула. Она поняла: если под поверхностью воды находились обломки корабля, то в таком случае они вряд ли содержали человеческие останки. Их давным-давно унесло в море.

Слава Богу!

— Мы уже говорили об этом прошлой ночью, Джейн. Мы совершаем погружение в силу только двух причин: во-первых, найти доказательства того, что затонувший корабль действительно является «Белладонной».

— И во-вторых, — продолжила она, — если это действительно «Белладонна», существуют ли какие-либо признаки того, что Чарли на самом деле побывал там. Действительно ли он обнаружил останки корабля, а уж потом исчез.

— Для всего остального, тем более для проведения какого-либо рода подъемных работ, у нас нет ни снаряжения, ни профессиональных водолазов. Мы оставим это экспертам, если все-таки решим обнародовать приблизительное местонахождение участка. Договорились?

— Договорились.

— Мы оставим на участке все как есть. Джейн соглашалась с мыслью оставить место нетронутым. В случае обнаружения какой-то ценности это будет оставлено для экспертов, и именно им придется поднять останки корабля и заняться его содержимым.

А не парочке водолазов-любителей, таких, как они с Джейком.

— У меня есть специальная подводная камера «Полароид», и я постараюсь сделать столько фотографий, сколько смогу, — сообщил Джейк. — В нашем распоряжении полчаса. Вперед.

С этим они ступили в темные, холодные, едва освещенные воды пещеры и поплыли навстречу призрачным останкам.

Джейн не отставала от Джейка больше чем на фут или два за все время их погружения.

Было холодно.

Темно.

Страшно.

Это было самое завораживающее приключение во всей ее жизни. Неожиданное сравнение с остротой чувств, уже испытанных ею, вдруг пришло в голову Джейн, изумленной, что в подобное время она может думать о таких вещах, как секс.

Первые предметы, чьи контуры обозначились в свете фонарей, оказались разрушенными деревянными конструкциями, лежавшими на дне пещеры. Поблизости находились курганы, по своим очертаниям напоминающие муравейники из металлического лома, разъеденного временем, водой и солью.

Затем в глубине Джейк указал ей на то, что когда-то было глиняными кувшинами и сосудами, многие из которых все еще сохраняли прежние очертания.

Там же находился и металлический ящик. Сундук для путешествий, возможно, принадлежавший капитану или одному из самых богатых пассажиров. Джейк помедлил, обстоятельно сделав несколько снимков.

Внезапно он остановился в воде и уставился вниз. Джейн повернула свой фонарь, присоединившись к лучу фонаря Джейка.

Именно там находилось оно.

Разбросанное по морскому дну, очень похожее на простой груз и обломки корабля, все еще не потускневшее, все еще такое же чистое, желтое и величественное, как в тот день, когда оно нашло здесь свою могилу, — золото.

Горы золотых монет.

Длинные слитки золота.

Слитки золота поменьше, выглядывающие из приоткрытых металлических ящиков.

Тяжелые, толстые золотые цепи.

Кругом золото.

Джейк снова подал ей знак. Подплыв ближе, он поднял фотоаппарат и начал делать снимки. Все это было необходимо только для того, чтобы у них было неопровержимое доказательство одной разрешенной загадки: клеймо на слитках действительно соответствовало указанному r корабельном списке «Белладонны».

Это было все, что осталось от величественного испанского галиона.

Джейн почувствовала глубокое волнение. Джейк отыскал свои доказательства. Джейк совершил то, что никому не удалось сделать более чем за три сотни лет.

И вдруг ей стало грустно. Ничто не указывало на чье-либо присутствие здесь, включая ее отца.

Чарли Беннет не осуществил свою мечту.

Джейн проверила свои измерительные приборы. Скоро придет время подниматься на поверхность. Джейк сделал ей знак, и она направилась вверх, к поверхности воды. Она не заметила, как на их пути вверх Джейк помедлил и несколько раз щелкнул фотоаппаратом.

Джейн в последний раз оглянулась.

Это есть — это была — «Белладонна»

— Перед самым всплытием я сделал несколько снимков, которые мне бы хотелось показать тебе, как только мы сбросим наше снаряжение, переоденемся и вернемся в лагерь, — сообщил Джейк, стягивая маску с лица.

— Что это за снимки?

— Терпение, мисс Беннет, — сказал он. — Здесь слишком темно и не удастся ничего разглядеть.

Ему требовалось время подумать над тем, что он скажет ей, показывая фотографии. Это далеко не просто. Но ему придется ответить на некоторые вопросы дочери Чарли Беннета.

Джейн взглянула на первый снимок:

— Что это?

— Золотой слиток.

— Там, внизу, мы видели горы золотых слитков. Почему ты остановился именно на этом?

— Довольно трудно различить, — пояснил Джейк. — Но если ты посмотришь внимательнее, то сможешь увидеть кое-что грубо высеченное на его поверхности.

— Это похоже на чьи-то инициалы.

— Да, похоже на то.

Джейн подняла фотографию, для того чтобы как следует разглядеть нечеткое изображение на ней — грубо нацарапанные, но совершенно разборчивые инициалы Ч. Э. Б.