— Это мужская голова или женская? — Тоби был серьезен. — Я говорил с ней, и будь я проклят, если чего-то понял.
Рейчел хихикнула.
— Ну откуда мне знать? Я видела ее, но ничего определенного не могу сказать. Какая тебе разница?
— Ты очень неосторожна. Как-нибудь утром тебя найдут убитой в своей постели.
— Знаю. И что из этого следует? — Послышался щелчок и связь прервалась.
Тоби, встряхнув головой, осмотрел умолкнувшую трубку. Затем пожал плечами, вновь вызвал телефонистку и попросил «Ковент Гарден».
Рейчел с силой опустила трубку на рычажки ни в чем не повинного телефонного аппарата. Когда Паркс позвал ее к телефону, сказав, что звонит Тоби, первой ее мыслью было — зачем она ему понадобилась? Неужели он соскучился по ней? Но нет, этого просто не могло быть.
Она разговаривала с ним из библиотеки. За окнами простирался бесконечный парк; теплый летний ветер шевелил ветви деревьев и кустарников; поверхность озера, покрытая легкой рябью, отсвечивала серебром. Рейчел посмотрела на себя в зеркало. Куда же запропастилась Флип? Она с утра канючила, чтобы Рейчел сегодня подстригла ее, а когда вырвала-таки обещание, быстренько исчезла. После обеда Рейчел ее не видела.
Высокие окна были открыты. Тяжелые занавески трепетали от легкого бриза. Рейчел вышла на террасу, постояла, держа руки в карманах брюк и огладывая холмистый окрестный пейзаж. Неподалеку начиналась равнина Норфолка, простирающаяся с пологими подъемами и спусками вплоть до длинного пустынного побережья. Но здесь, в маленькой долине, где уютно примостился Брекон Холл, очертания были мягче и приятнее для глаза. Покрытые травой и деревьями склоны возвышенностей, которые лишь с натяжкой можно было назвать холмами, удивительно контрастировали с поросшими вереском пустошами и равнинными заливными лугами.
Брекон был в основном охотничьим поместьем, и лесистая местность была предоставлена в распоряжение птиц и прочей живности, однако и сельскому хозяйству в округе уделялось должное внимание. Фермы арендаторов были ухоженными и аккуратными, а деревня, отстроенная заново предыдущим поколением, выглядела весьма живописно. Повсюду росли деревья — березы, вязы, дубы, липы, каштаны, кедры, тополя и склонившиеся над озером и рекой ивы. Большинство из них было посажено около трехсот лет назад людьми, которые знали, что никогда не увидят плоды своих усилий. Такой альтруизм озадачивал Рейчел. Она была не в состоянии вообразить себя тратящей время, усилия и деньги на то, с чего только дети ее детей могут получить дивиденды. Она представила себе, как предки Пейджетов стояли здесь, вглядываясь в окружающую пустыню и рассматривая сырые свежеперевернутые комья земли и крошечные саженцы деревьев, а видели нынешнее великолепие. Неужели среди них не было ни одной Рейчел Пэттен, которая спросила бы — а что получу от этого я? Что ожидает меня сегодня?
Вздернув плечо, она задумчиво потерлась щекой о мягкий шелковый ворот блузки. Ощущение прикосновения шелка к коже вызвало в ее памяти недавнее воспоминание — теплый ветер, дующий в лицо, танцующий по воде яркий свет. Это было вчера. Сегодня все по-другому. В окружавшем ее мире было все, что можно вообразить, и казалось, что всего можно добиться — стоит лишь захотеть. Это была жизнь, и в ней было достаточно времени для любви.
Подняв руку, она взъерошила гриву черных волос; лицо ее вдруг приняло насмешливое выражение. Человек, с которым у нее было свидание два дня назад, не понял логики ее рассуждений. То, что она, убегая в Брекон Холл, ускользает от его упрямых забот, вызывало у него досаду. Она действительно не понимала этого. Почему все они — все, за исключением одного, кто имел возможность справиться с ней, — жаждали привязать ее к себе? Почему они не могли принять тот факт, что прошлого не вернуть и если что-то заканчивается, нужно просто уйти? Рейчел никогда не скрывала, что исповедует этот простой жизненный принцип. И не ее вина, что большинство ее поклонников, получив неожиданную отставку, обижались и называли ее бесчувственной.
Однако куда все-таки запропастилась Филиппа со своей несчастной стрижкой?
Рейчел вышла из дома и пересекла лужайку, примыкающую к озеру. В вышине скользили по небу облака. Солнечный свет, заливавший все вокруг, то и дело сменялся тенью. Огромные деревья шумели, словно что-то тайно нашептывали ветру. Рейчел постояла у кромки воды, наблюдая за утиным семейством, копошившимся в траве. Она вспомнила, как несколько дней тому назад, когда она купалась здесь голой во время ночной грозы и капли дождя секли ее кожу, она заметила мужчину, который, стоя за деревьями, наблюдал за ней. Она внезапно содрогнулась от этого воспоминания — быстро подавленный легкий холод жуткого и чисто физического возбуждения, который, несмотря на знойный день, принес неприятное ощущение мурашек по коже. Конечно, она — и это было в порядке вещей, выпила в тот вечер немало шампанского, но не столько, чтобы точно не помнить, что она делала, и уже явно недостаточно для потери памяти. Она помнила все очень отчетливо. Странно, но каждый раз, думая об этом, она постоянно чувствовала резкую волнующую боль под ложечкой и по коже пробегали мурашки. Это ее раздражало. Просто смешно, тот мужчина — всего лишь слуга, совершенно неотесанный. У него варварская внешность, а манеры еще хуже. С того случая она не видела его неделю, хотя Филиппа все это время болтала о нем, как если бы провела с ним полжизни. Рейчел пришла к заключению, что он старательно ее избегает. Со свойственной ей бескомпромиссной честностью она решила также, что ей не в чем упрекать его. Ее поведение на танцах было ужасно. Избалованная девочка, которая пользовалась преимуществом своего социального положения для одурачивания взрослого человека. Удивительно было, что он не смог обуздать самого себя. Она вспоминала с легкой улыбкой, как приставала к нему, чтобы он потанцевал с ней, на пятьдесят процентов уверенная, что он откажется. Что бы там ни было, но первый шаг сделала она сама.