Выбрать главу
ШАРЛЬ АРЛЕАНСКІ РАНДО
з французскай
З бяздоннай студні ўдумнасці маёй Ваду надзеі ўпарта здабываю, Бездапаможны, часта ж выяўляю, Што перасох струмень гаючы мой.
Крынічная, крыштальная парой, Парою каламутная, цвілая. З бяздоннай сгудні ўдумнасці маёй Ваду надзеі ўпарта здабываю.
Атрамант расціраю дбайна ў ёй, Паперы ліст бяру, ды падступае Падступны лёс, паперу шкуматае І ўсё шпурляе ў жорсткасці сеаёй У бездань студні ўдумнасці маёй.
ШАРЛЬ АРЛЕАНСКІ РАНДО
з французскай
Даўно ўжо сыты мною свет, Так, як і я даўно ім сыты; Усё глухой імглой спавіта, Хаця б дзе-кольвечы прасвет.
Дарма... Адны аскалы бед, Тугі, распусты непрыкрытай. Даўно ўжо сыты мною свет, Так, як, і я даўно ім сыты.
Душу аддай за веры цвет, Калючкі ж задарма — і квіты; Ці ж дзіўна, што так хваравіта Кладзецца скарга ў запавет; Даўно ўжо сыты мною свет.