Выбрать главу

Вернувшись, он сказал жене и сыну: "Я решил уйти жить с моим мастером, но я не оставлю вас в трудном положении. Я заработаю достаточно, чтобы вы оба жили комфортно. Я обеспечу вас, а затем уйду. Моё решение окончательно". Его жена, простая, неграмотная деревенская женщина, благоразумно ответила: "Если ты отправляешься куда-то, бросая всё это, значит тот мир должен быть лучше этого. Почему ты не возьмёшь меня с собой? Почему ты хочешь оставить меня в худшем мире?" Шастри Мама ответил с удивлением: "А как насчёт нашего сына? Я думал, ты хочешь остаться здесь и вырастить его". На это жена ответила: "Я оставлю его со своим младшим братом и пойду с тобой". В индуистских семьях родственники с радостью принимают на себя подобную помощь, и такие обязанности не считаются бременем.

Шастри Мама предупредил её: "Я иду туда нищим. Я не буду заниматься своей профессией астролога и зарабатывать деньги. Я буду жить со своим мастером, полностью без желаний, абсолютно отрешённый и стремиться к мудрости. Я буду делать всё, что скажет мой мастер, и я даже не знаю, как буду добывать еду и кров". Она решительно настаивала: "Испытываешь ты боль или наслаждение, успех или неудачу, достижение или провал, я хочу разделить это с тобой". Согласно индуистским законам жена вправе требовать такого соучастия от мужа. Так как она была готова подвергнуться любым суровым испытаниям с ним, Шастри Мама больше не мог ей отказывать.

Они пришли в Раманашрам, но так как в те времена женщины не могли оставаться в ашраме, Чинна Свами, младший брат Бхагавана и управляющий, сказал Шастри Маме: "Совершите пуджу в гробнице Матери, и пусть ваша жена остановится в городе у семьи моего сына Венкату. Пусть она служит и живёт с сестрой Бхагавана и женой Венкату, а вы будете служить здесь". Шастри Мама сообщил об этом Бхагавану. Бхагаван какое-то время хранил молчание, затем повернулся к нему и сказал: "Помните о цели, из-за которой вы пришли сюда". Шастри Мама понял, о чём говорил Бхагаван. Его функцией не было совершать богослужения и работать за еду. Причина, ради которой он пришёл, была оставить всё, отречься от желаний и открыть в себе мудрость, ведь отсутствие желаний и мудрость — одно и то же.

Он взял с собой жену в Ади Аннамалай, дальнюю деревню на полпути вокруг горы, и стал жить там в хижине. Каждое утро супруги обходили гору, чтобы провести день с Бхагаваном, не думая о том, чтобы получить еду в ашраме. Вечером они завершали обход и возвращались в хижину. Люди в деревне стали замечать эту простую пару и сжалились над ними. У них не было ни посуды, ни риса или чечевицы, чтобы их приготовить. И добрые жители деревни стали приносить им бананы, арахис, кое-какие коренья и уговаривали их поесть; так они поддерживали благочестивую и простую пару много лет. Благодаря ежедневному пребыванию с Бхагаваном, аскетизм глубоко укоренился в Шастри Мама и Сале. Оба они жили на бананах и арахисе или на том, что сострадательные жители деревни приносили им. Хотя в ашраме подавали прекрасную еду, их это не соблазняло. Они забыли, что такое есть рис, пшеницу, бобы и другие основные продукты питания в Индии, и, тем не менее, были абсолютно счастливы.

Когда Бхагавану нужны были толкования Вед в отсутствии Кавьяканты Ганапати Муни и Джагадиша Шастри, он прибегал к помощи Шастри Мама. Шастри Мама, будучи одарённым поэтом, давал ответы в стихах на санскрите. Однажды Бхагаван спросил его: "Вы даёте такие прекрасные ответы; а Сала понимает содержание этих стихов?" "Бхагаван, она деревенская женщина и почти неграмотна. Ей неведомо содержание, так как я не говорю с ней об этом", ответил Шастри Мама. Бхагаван настаивал: "Нет, вы должны поднять её до своего уровня. Разве она не знает тамильский?" "Да, Бхагаван, знает". "Тогда переведите всё, что вы пишете для меня на санскрите на простой тамильский, который она понимает, и научите её".

В детстве я знал, что Шастри Мама написал много песен, основанных на учениях Бхагавана, потому что моя мать пела мне их. Стихи были просты и прекрасны. Одна песня, которую я особенно любил, звучала так: " Kalkandu vangiduvir guru para kalkandu vangiduvir, Kalkandu vangiduvir guru para kalkandu vangiduvir…" 'Калканду' означает 'конфетка', 'сладость'. В переводе этот стих означает: "Отведай смело эту сладость, которая исходит от святых стоп мастера. Эта сладость есть нектар мудрости, который изливается из священных стоп мастера. Припав к стопам мастера, обрети этот нектар, который всегда доступен тебе". Будучи детьми, мы очень любили эту песню, потому что обожали сладости!

Сын Шастри Мама, Балу, раз в несколько лет приезжал в Тируваннамалай, чтобы побыть со своими родителями. Всё это время Шастри Мама учил Салу непривязанности, но не сказал ей, что их сын должен умереть в юном возрасте. Этот мальчик был ненамного старше меня и Сундарама. Во время одного из его визитов мы даже вместе сфотографировались — Шастри Мама, Сала, мои родители, Сундарам (мой старший брат), Мани (мой младший брат), сестра Бхагавана, Балу и я. Эту фотографию можно найти в архивах ашрама.