Выбрать главу
Айодхьи правитель, чье было безмерно сиянье, Царевичей двух вспоминал па большом расстоянье.
Своих сыновей он считал наилучшими в мире: Четыре руки от отцовского тела. Четыре!
Но Рама прекрасный, что Брахме под стать, миродержцу, Дороже других оказался отцовскому сердцу.
Од был, — в человеческом облике — Вишну предвечный, — Испрошен богами, чтоб Равана бесчеловечный
Нашел свою гибель и кончитесь в мире злодейство. Возвысилась мать, что пополнила Рамой семейство,
Как дивная Адити, бога родив, Громовержца. Лица красотой небывалой, величием сердца,
И доблестью славился Рама, и нравом безгневным. Царевич отца превзошел совершенством душевным.
Всегда жизнерадостен, ласков, приветлив сугубо, С обидчиком он обходился достойно, не грубо.
На доброе памятлив, а на худое забывчив, Услугу ценил и всегда был душою отзывчив.
Мгновенно забудет он зло, а добра отпечаток В душе сохранит, хоть бы жизней он прожил десяток!
Он общества мудрых искал, к разговорам досужим Любви не питал и владел, как мужчина, оружьем.
Себе в собеседники он избирал престарелых, Приверженных благу, в житейских делах наторелых.
Он был златоуст: краспоречье не есть краснобайство! Отвагой своей не кичился, чуждался зазнайства.
Он милостив к подданным был и доступен для бедных, Притом правдолюб и законов знаток заповедных.
Священной считал он семейную преданность близким, К забавам дурным не привержен и к женщинам низким.
Он стройно умел рассуждать, не терпел суесловья. Вдобавок был молод, прекрасен, исполнен здоровья.
Свой гнев обуздал он и в дружбе хранил постоянство. Он время рассудком умел охватить и пространство.
Чтоб суть человека раскрылась, его подоплека, — Царевичу было довольно мгновения ока.
Искусней царя Дашаратхи владеющий луком, On веды постиг и другим обучался наукам.
Царевич был дваждырожденными долгу наставлен, К добру и свершенью поступков полезных направлен.
Он разумом быстрым постиг обхожденья искусство, И тайны хранть научился, и сдерживать чувства:
Не вымолвит бранного слова, и, мыслью не злобен, Проступки свои, как чужие, он взвесить способен.
Он милостиво награждал и смягчал наказанье. Сноровист, удачлив, он всех побеждал в состязанье.
Как царства умножить казну — наставлял казначея. В пиру за фиглярство умел одарить лицедея.
Слонов обучал и коней объезжал он по-свойски. Дружины отцовской он был предводитель геройский.
Столкнув колесницы в бою иль сойдясь в рукопашной, Ни богу, пи асуру не дал бы спуску бесстрашный!
Злоречья, надменности, буйства и зависти чуждый, Решений своих никогда не менял он без нужды.
Три мира его почитали; приверженный благу, Имел он Брихаспати мудрость, Махендры отвагу.
И Раму народ возлюбил и Айодхьи владетель За то, чю сияла, как солнце, его добродетель.
И царь Дашаратха помыслил про милого сына: «Премногие доблести он сочетал воедино!
На царстве состарившись, радости ждать мне доколе? Я Раму при жизни увидеть хочу на престоле!
Пугаются асуры мощи его и отваги. Он дорог народу, как облако, полное влаги.
Достигнуть его совершенства, его благородства Не в силах цари, невзирая на власть и господство.
Мой Рама во всем одержал надо мной превосходство! Как правит страной необъятной любимец народа, Под старость узреть — головой досягнуть небосвода!»
Велел Дашаратха призвать благославпого сына, Чтоб царство ему передать и престол властелина.

Часть седьмая (Мантхара празднество)

Случайно с террасы, подобной луне в полнолунье, На город взглянула Кайкейи служанка, горбунья.
Она, — с колыбели приставлена к этой царице, — Жила при своей госпоже в Дашаратхи столице.
И видит горбунья на улицах, свежих от влаги, Душистые лотосы, царские знаки и флаги.
И дваждырожденных узрела она вереницы, Что сладкое мясо несли и цветов плетеницы,
И радостных жителей города, валом валивших, Омытых водою, сандалом тела умастивших.