— Расс, — спросил я, — у тебя осталось еще бренди?
Я прихлебывал бренди и размышлял о миллиардах и миллиардах клеток в нашем мозгу. При таком гигантском их количестве вполне естественно, что некоторые из них на какое-то время отключаются. В конце концов, однако, я перестал размышлять над этой сложной проблемой и попросил Расса рассказать мне, что все-таки случилось.
Я обнаружил, что зад у меня болит не меньше, чем голова, как будто между двумя этими частями тела существует самая прямая и непосредственная связь. Расс объяснил мне, в чем тут дело. Оказывается, я приземлился на «пятую» точку, а вовсе не на голову, что меня крайне удивило, а уже потом опрокинулся назад, хлопнувшись головой. Тем не менее, случилось это, по словам Расса, практически в одно касание.
— А как Флинчу вообще удалось привести Диабло на арену? — спросил я.
— Я думал, он ведет Мегеру. Ведь Диабло, пока на него не сядешь верхом, ведет себя вполне спокойно.
— Да, за исключением того, что он кусается. Немного зазеваешься — и раз, у тебя нету пальца, чик — и у тебя уже нет руки…
— Шелл, может позвать доктора?
— Ну, нет. Он опять захочет вколоть мне эту свою здоровенную гнусную…
— Я думаю, ему обязательно нужно осмотреть твою голову.
— А зачем ему ее осматривать? Он обязательно скажет: «Да, она явно не на месте. Возьмем-ка шприц…»
— Ты действительно чувствуешь себя нормально, Шелл? — в его голосе проявлялось беспокойство.
— Черт побери, конечно нет, — ответил я. — У меня болит голова, да и… кстати, а как Диабло?
— Отлично.
— Он больше… никуда меня не укусил?
— Нет, не волнуйся. Он уже было совсем приготовился, но мои ребята успели вовремя перехватить его.
— Приготовился, говоришь? Да-а. Либо эта лошадь терпеть меня не может, либо здорово любит. Думаю, тебе стоит поместить ее куда-нибудь подальше, Расс. К старости этот жеребец совсем осатанеет. — Я замолчал, потому что в голову мне пришла одна мысль.
— Боже, я же совсем забыл. Ведь Флинч, наверное, выиграл тот маленький серебряный кубок? Где же он сейчас, Расс? — Я улыбнулся, показав разом все свои зубы. — Я хочу удостовериться, что он действительно получил кубок.
— О, он удалился отсюда сразу после того, как с тобой случилось несчастье. Он и вместе с ним эти четыре актрисы.
— Сколько с тех пор прошло? Я хочу сказать, сколько времени я был без сознания?
— Примерно с час. Они уехали минут сорок пять назад.
— Да-а. Думаю, они… — Меня кольнула неприятная мысль, но я прогнал ее прочь. — Полагаю, они не сказали, куда направляются?
Расс покачал головой.
— Нет, они просто забрались в свой большой автомобиль и поехали в направлении пустыни, как каждое утро. Вначале у них вроде произошел небольшой спор, но потом они все уехали.
— Ага. — Я осторожно встал, пробуя, сгибаются ли у меня руки и ноги. Ноги слегка дрожали, и голова, конечно, здорово болела, но в остальном все было не так уж плохо. Я снова сел на кровать. — Пожалуйста, принеси мне аспирину, — попросил я.
Потом я снова поднялся. Тщательно оделся, проверил оружие, налил себе виски и снова уселся на кровать. Мне теперь нравилось на ней сидеть.
— Ты куда-то собрался? — спросил меня Расс.
— Я как раз размышлял над этим, если, конечно, в голове у меня еще осталось, чем размышлять.
Я продолжал думать. Возможно, Флинч и его девушки отправились заканчивать съемку этой жутко важной заключительной сцены своего фильма. Бен-Гур встречает Клеопатру[4] в лагере нудистов. Потрясающее зрелище, в съемках участвуют десятки актеров. Мне было трудно сосредоточиться, но одно было ясно: Эд Флинч и девушки находились у озера почти час, и если что-то должно было с ними случиться, это уже случилось. Но я не собирался дать Флинчу сбежать оттуда, пока я не изуродую его, как Бог черепаху. И, если я хочу это сделать, мне, пожалуй, пора двигаться.
— Мне не звонили, Расс? Пока я исследовал царство теней?
— Нет. Тебе должны позвонить?
— Да. Из Лос-Анджелеса. Очень важный звонок. — Я посмотрел на часы. Было всего без четверти два. — Но не думаю, что позвонят раньше, чем через пару часов. Позвонить мне должен некий капитан Сэмсон…
— Капитан Сэмсон? Но он звонил, Шелл, но тебя не спрашивал.
— Не спрашивал? Но он просил мне что-нибудь передать?
— Нет, он просто хотел знать, как ты себя чувствуешь. Я сказал ему, что ты опять без сознания.
— А-а, отлично. Просто отлично.
— Естественно, он захотел поговорить с доктором Брауном.
— Великолепно. И тот, конечно, аттестовал меня как следует.
Я чуть не взмок от волнения. И тут Расс как-то неуверенно произнес:
— Шелл, все остальные гости, их почти сотня, они… уже отправились на соседнее ранчо. Мне вообще-то необходимо быть там к началу…
— Боже мой! Я совсем забыл об этом барбекю. Конечно же, езжай!
— Ас тобой будет все в порядке?
— Разумеется. Оставайся там столько, сколько необходимо.
— Ну, если ты считаешь, что с тобой все в порядке… — Он повернулся и направился к дверям, говоря: — Я сразу же забегу к тебе, как только вернусь.
— Хорошо. И спасибо тебе, Расс.
Он улыбнулся, обнажив свои кривые зубы, и вышел.
Я встал, немного размял мышцы, пошел в ванную, вымыл лицо и руки холодной водой, потом вернулся в гостиную. Наконец, я почти пришел в норму. До этого у меня все контактные проводки были разъединены, но сейчас они снова были на месте, и я был готов к действию. Несмотря на все свои шишки и синяки, я был в отличной форме, просто отличной. Единственно, что меня по-настоящему тревожило, так это боль в голове и заднице, да и кости здорово ныли. Но я вовсе не чувствовал никакой слабости. Напротив, я был полон сил, голова у меня была относительно ясная, и чувствовал я себя здорово сердитым, на что, как мне кажется, имел все основания. Постепенно я заводился все больше.
Наконец я почувствовал, что пора действовать, иначе будет слишком поздно.
Прежде всего необходимо было позвонить Сэмсону и узнать, как у него дела. Потом я собирался найти Эда Флинча, до того как он отсюда уедет. Именно это я и собрался сделать.
Но не сделал.
Я уже был у телефона, набирая номер, как вдруг позади себя услышал шорох. Я не запер входную дверь, и какой-то мужчина открыл ее и вошел. Я знал его. Знал я и как называется пистолет, который он держал в правой руке, довольно необычный пистолет. Это была беретта модели «Бригадир» калибра 9 мм.
«Бригадир» — автоматический девятизарядный пистолет. Однако, если как следует прицелиться, хватит и одной пули, а этот мужик целился как следует и куда нужно. Но еще больше, чем пистолет, меня поразил человек, который его держал.
— Значит, и ты тоже, да? — произнес я. — А вот тебя-то, гнида, я и не вычислил.
Глава 17
Человек, целившийся в меня из пистолета, был не кто иной, как высокий, худой, с грустным лицом бармен из салона. Помню, Пит назвал его Клайдом.
Да, это кое-что объясняло. Когда я в баре разговаривал с Эйприл, скорее именно то, что услышал Клайд, а не Пит, заставило гангстеров избрать ее своей мишенью.
— Значит, ты слышал, как Эйприл сказала мне, что она находилась в комнате в тот субботний вечер, когда кто-то позвал Джинни Блэр. И когда Эйприл внезапно вспомнила, что это был голос Хэла. Ведь в это время ты как раз вновь принес нам виски.
— Верно, Скотт, — весело ответил он, ведь теперь ему не было никакого резона скрывать это.
Действовал он профессионально. Он уже запер за собой дверь, не спуская с меня глаз, и теперь поставил меня лицом к стене, заставив поднять руки вверх и широко раздвинуть ноги, потом, обыскав, отобрал у меня пистолеты. Оба пистолета. За исключением этих нескольких секунд, он стоял в отдалении, вне пределов досягаемости.
— О'кей, ну, а теперь можешь расслабиться, Скотт, но только немного, совсем чуть-чуть.