Выбрать главу
Перевел С. Липкин

НАДПИСЬ НА КНИГЕ КЯЗИМА МЕЧИЕВА

Это книга — иль это народа родного Сердце, полное смуты, пыланья, томленья? Слышу мудрой горянки душевное слово, Слышу рев пораженного пулей оленя.
Это книга — иль это народа родного Сны, которые снятся в ночные туманы? Вижу крови следы на скале, вижу снова: Тур срывается в пропасть, страдая от раны.
Это книга — иль это народа родного Боль, терпенье, и мудрость, и жизни начало? Или это вода из ключа из живого, Та, что горцев от ран боевых исцеляла?
Эта книга — как зов, что звенит издалече. Весть о тех, кто прошел, головы не склоняя, Мимо бездны, взвалив на широкие плечи Камни бед, камни горя сурового края.
Эта книга осталась как их завещанье. Эта книга — как память о времени злобном, Эта книга — и встреча с былым и прощанье. Эта книга — как надпись на камне надгробном.
Это к нам из-за гор голоса долетели Тех, кому до мечты доскакать так хотелось. Это ярость борца, это песнь колыбели. Боль надежды, и ум, и безумная смелость!
Перевел С. Липкин
* * *
Не пни вековые на выжженных склонах Я славлю чинару в побегах зеленых, И землю, ее вскормившую, И тучу, ее полившую.
Не древнему руслу в сожженной долине Я кланяюсь речке, журчащей и ныне, И снегу, ее породившему, И морю, ее проглотившему.
Перевел Н. Гребнев

ОБВАЛ

Дождь по ущельям бушевал,— Казалось, вдоль теснины Он промочил громады скал До самой сердцевины.
Сорвавшись с черных облаков. Висел он над горами, Подобно тысяче орлов С шуршащими крылами.
Гремел, шумел он, завывал Ста тысячами глоток. Хлестал Черекский перевал Ста тысячами плеток.
Он гнал камней тяжелый вал По горному отрогу. Сбивал со склонов глыбы скал, Перерезал дорогу.
В краю, лежащем между скал, Бывало так от века: Весенний дождь рождал обвал, На горе человека,
В ущельях свадьбы запирал И пастухов со стадом, Дороги он перерезал Коням и конокрадам.
И все ж бедняк благословлял Беды своей свирепость: Обвал порою превращал Селенье горца в крепость.
Перевел Н. Гребнев

ГРОМ

Две горы ли, две скалы ли Бьются лбами в этот час. Или вдруг с горы пустили Вниз по крышам тарантас?
Первый гром грозы весенней Прокатился за горой, Как полки перед сраженьем, Скалы выровняли строй.
Старикам в грозе весенней Видится огонь и дым. Грохотом былых сражений Вешний гром приходит к ним,
Им мерещатся дороги И тревоги прежних дней, И дрожащие их ноги Шпорят вороных коней.
Гром грохочет в отдаленье, Видится мальчишкам бой. Кажется им гром весенний Близкой пушечной пальбой
Медленно рождая фразы, Вдалеке грохочет гром. Мне он кажется рассказом О грядущем и былом.
Перевел Н. Гребнев

РУКИ ГОРЦА

Мгла над желтой чинарой, Над осенней листвой. Горец, труженик старый. Покачал головой.
Сел он, седоволосый, Чуть сощурив зрачки, Положил он на посох Две дрожащих руки.
Руки горца, знавали Вы счастливей деньки. Серый камень тесали, Закаляли клинки.
Вы могучими были, И не так уж давно Вы пшеницу косили, Ворошили зерно.
Вы и поле пахали С незапамятных дней И проворно седлали Самых лучших коней.
Кровь водою смывали, Разрывали бинты. Голубиц обнимали Неземной красоты.