Выбрать главу
До сих пор я в гостях у тебя не бывал. Как талантлив был тот, кто тебя так назвал!
Зеленеют платаны, бормочет вода. Всюду яблоки — их желтизна, краснота.
Над тобою хребет. Доконал его зной: Стал он схож с буйволиной облезлой спиной.
Фирюза! Когда вновь я вернусь на Кавказ, Ты мне в наших горах будешь сниться не раз.
Ты мне сказочным сном будешь сниться вдали. В этот сон верил радостно Махтумкули.
Ты в душе навсегда, не на день, не на год. А когда я почувствую смерти приход
И все лучшие дни вновь пройдут предо мной, Ты опять прошумишь мне зеленой листвой,
И шепнут твое имя платаны твои, И зальются в садах, как теперь, соловья.
Фирюза! Радость в имени легком твоем, Словно машет журавль своим гордым крылом.
Перевел Н. Коржавин

НОЧЬ СВАДЬБЫ

Висит над аулом луна. Свет лежит на скале. Снега на хребтах, лес зеленый, поляны, стремнины. И темные реки текут по скалистой земле К хлебам, что созрели на нивах Чегемской долины.
Луна над аулом. Ночь свадьбы. Уже привезли Невесту. С подругами рядом сидит она скромно. Танцуем, поем, веселимся, как будто мы шли По жизни легко и наш день не бывал еще темным.
А юноши в круг выбегают и пляшут, легки, Как будто вовек никакой не узнают печали. Потом поднимаются медленно с мест старики. Танцуют, — да так, словно горя они и не знали.
Ночь свадьбы идет. Тост за тостом, как света поток Вершин белизна в них и рек неуемная сила, Блистанье зарниц. Пробки с треском летят в потолок, И в стены, и в двери летят, чтоб веселье бурлило.
В открытые окна деревья глядят, как из мглы, И видят невесты и девушек тонкие лица. Ночь свадьбы идет. Над аулом вершины белы, На них эта полночь июльская грудью ложится.
А девушки пляшут так плавно, как будто несут, Боясь, что расплещутся, ведра воды родниковой. Пусть строчки мои эту плавность их не растрясут, Пускай сохранит ее прелесть звенящее слово.
Ночь свадьбы идет. В тостах — яркие звезд огоньки И шелест чинар, что растут за аулом, на воле, В тех тостах сияют под ясной луной ледники И дождь шелестит, поливая подсолнуха поле.
Ночь свадьбы идет. Слышен крик: — Бубен, бубен! Сильней! Эй, парень, что ноги жалеешь? Гремит плясовая! — Как будто не знали мы боли и горестных дней, Так пляшем, поем. Лунным светом дворы заливает.
Мы свадьбу справляем, пируем, беду победив, Луна нам завидует, хоть и глядит величаво. У горного лета сейчас как бы счастья прилив: Леса зеленеют, и пахнут высокие травы.
Рассвет наступает. Луны за окном уже нет. Белеют хребты, где-то солнце встает за горою. Поднявшись, сказал тамада, освещенный зарею: — Восславим же радость и выпьем за новый рассвет!
Перевел Н. Коржавин

СНЕГОПАД В ГОРАХ

М. Дажильговой

В горах снегопад. Побелели холмы, и дорога, И скалы высокие, словно твоя красота. Снег падает медленно, тихо, задумчиво, строго, Как мысли мои о тебе в этот час и всегда.
Как будто плывут над ущельями белые птицы, Идет этот снег не спеша, без труда, без помех. Желаю сегодня охотнику не оступиться: Охотничьи тропы невидными делает снег.
Нет ветра, мороза. Ушли облаками туманы. Скал плечи гранитные, белая ель на скале. Снег падает плавно, бесшумно, с утра, непрестанно, Как мысли мои о друзьях, о судьбе, о земле.
Снег падает так, как свой сказ развивает сказитель,— Уверенно, вдумчиво, медленно, без суеты. И кажется: все испытанья, надежды, событья, Вдруг став журавлями, сейчас облетают хребты.
Снег идет над дорогой, стоит, как завеса сплошная, Гранитные груди у скал, все хребты в белой мгле. Снег падает плавно, идет, никому не мешая. Как мысли мои о тебе, о любви, о земле.
Снег медленно падает, тихое белое чудо, Чинары высокие молча на склонах стоят. И кажется: снова я где-то далеко отсюда И мне только снится спокойный родной снегопад…