Выбрать главу
Ведите меня за собой, как бывало,— И жизни и слову нужна чистота! Хочу я быть с вами на всех перевалах, И ваша открытость близка мне всегда.
Вся жизнь — в перевалах. Снега нависают, Пред каждым сияет его перевал, И люди восходят, друг друга спасая, Взбираясь на гребни бесчисленных скал.
В ущелье Гара-Аузу я слагаю Вам эти стихи. Ледники предо мной. Как греет меня беззаветность большая Всех тех, кто идет по тропе ледяной!..
…Когда я стихи эти начал, я помню — Из первой же строчки взметнулся орел, Возник надо мною шум крыльев огромных То в небо из строчек взметнулся орел.
Перевел Н. Коржавин
* * *
Стать бы мне, земля, высокой кручею. Чтоб, щиту надежному под стать, Огненную молнию гремучую До твоей груди не допускать.
Стать бы мне, земля, грядою горною. Встретить бурю, не подавшись вспять, Чтоб вовек ни днем, ни ночью черною Ей твоих деревьев не ломать!
Перевел Я. Козловский

ЛЮДИ МОЕЙ ЗЕМЛИ

Когда пахали,                      бурки сбросив. Они в погожий день весны, То были добротой колосьев Их помыслы осенены.
Когда в час свадебного лада Они плясали у стола, В них добрый пламень винограда Вздымал незримые крыла.
Но если боя дымный полог Вновь над ущельем повисал, Темнели очи их, как порох, Долг чести искру высекал.
И земляки мои умели (Народ в горах неприхотлив) Спать на земле, как на постели, Под ухо камень положив.
В дороге, под открытым небом Могли насытиться всегда Они сухим ячменным хлебом. Глотком воды из-подо льда.
Настоем трав лечили раны. Умели горе превозмочь И от успеха в барабаны Не колотили день и ночь.
Перевел Я. Козловский

МОТЫЛЕК

Чтоб умереть, готов ты издалёка Лететь туда, где видишь огонек, И потому тебя певцы Востока Считали неразумным, мотылек!
Тебя считали неразумным люди, А я тобой любуюсь с давних лет: Я знаю — ты летишь к тому, что любишь, А более, чем жизнь, ты любишь свет.
Я не оплачу жребий незавидный, Сочувствовать тебе я не решусь, К своей любви ты тянешься и гибнешь. Чтоб стать таким, я у тебя учусь.
Перевел Н. Гребнев

КОГДА Я УВИДЕЛ ТЕБЯ

Кем это был я?                       Стольником царским Или невольником в стане татарском, Когда я увидел тебя?
Что это было?                      Беда иль веселье, Кубки блестели иль цепи звенели. Когда я увидел тебя?
Вмиг позабыл я о боли неволи И о веселом застолье тем боле, Когда я увидел тебя.
Что моя жизнь, что застольные речи, Косы — я помню — стекали на плечи, Когда я увидел тебя!
И полюбил в этот век, в этот день я, И позабыл все, что помнят с рожденья: Волю и долг свой святой!
Много веков существует на свете, И восхищаюсь я много столетий Вечной твоей красотой!..
Перевел Н. Гребнев

ПЕСНЯ, ПОДАРЕННАЯ ДЕВУШКАМ

Эту песню немудреную, Чей мотив под стать словам, Словно веточку зеленую, Я протягиваю вам.
Мир меня не только радовал. Видел я немало бед, Но в глаза я вам заглядывал, И казалось — горя нет.
Песню эту неумелую Я дарю вам в светлый час. Чем я буду, что я сделаю, Если не увижу вас?
Мир вам дарит даль бездонную, Утро — вешнюю зарю. Я, как веточку зеленую, Эту песенку дарю.
Перевел Н. Гребнев
* * *
Я тебе такую боль нанес, Будто бы клинком удар нежданный. Так обидел я тебя до слез, Что и сам страдаю, как от раны.
Что же, я лишусь любви твоей Оттого, что крикнул слово злое? Мне-то, может, тяжелее вдвое: Мне от собственной вины больней…