Выбрать главу
Бросался я в волны холодных рек, Слушал птицу и вьюги вой. И мне, словно брату, кивал Казбек Непокорною головой.
Я людям дарил на доброй земле И песни и сердце свое. Я равно любил на доброй земле И розы ее и репье.
Любил людей, говоривших мне «друг», Твердых твердостью этих скал, И травы, мягкие мягкостью рук, Которые я ласкал.
Перевел Н. Гребнев
* * *
Года уходят навсегда, Они, как ливни, иссякают. Подобно ливням, и года Неодинаковы бывают.
Года бывают как дожди, И проливные и скупые, Года похожи на дожди: Бывают добрые и злые.
Год умирает навсегда, И так бывает: год грядущий Вновь воскрешает города, Что разрушает предыдущий.
Перевел Н. Гребнев

ПОКОЯ НЕТ

Покоя не было и нет в помине. Вершит орел недобрый свой полет, Снег, оползая, тает на вершине, В низине ветром дуб столетний гнет.
Покоя нет. Луну закрыли тучи, Шнур подожжен, взрывчатка скалы рвет. Пчела, пораня грудь о куст колючий, Ценою горькой добывает мед.
Покоя нет и не было от века: Опять сверкает молния в горах, И камень, словно сердце человека, Сгорает, превращается во прах.
Перевел Н. Гребнев
* * *
Не я ль ревел подранком туром В твоем безбрежье бурых скал? Не я ль в твоем заснежье хмуром Голодным волком завывал?
То смертником, в крови застылой, Лежал на снежной целине, То ласточкой в степи унылой Летел я с вестью о весне.
Но все ж я ни теперь, ни прежде Тебя, земля моя, не клял, И в час беды и в час надежды. Как знамя, край твоей одежды Я целовал.
Перевел Н. Гребнев
* * *
Кремень — кремень, и только. Но, встретясь, два кремня Становятся надолго — Источником огня.
Что наше сердце, если Другого рядом нет? Сердца лишь только вместе Несут огонь и свет.
Перевел Н. Гребнев
* * *
Вдали снега подернуты туманом, Вершины пригибает снежный груз, Большое солнце, прячась за Баксаном, Краснеет, как разрезанный арбуз.
Два каменщика трудятся упорно, В руках спорится дело и горит. Один из них сооружает жернов, Другой надгробный памятник творит.
Гранит упорен, искры отлетают, Во славу жизни этот тяжкий труд. Пришедший в мир ест хлеб и умирает, И мертвым честь живые воздают.
Стучат каменотесы, знают оба — Живым нужна мука, чтоб хлебы печь, А мертвых пусть не воскресить из гроба, Но можно имя для живых сберечь.
И вновь два камня — с одного утеса — Сегодня подтверждают эту связь. Я вижу, что в труде каменотеса, Как и везде, со смертью жизнь сплелась.
Кружится мир, и радуясь и плача, В нем смерть и жизнь и вечный их союз, И всходит солнце, за Баксаном прячась, Краснея, как разрезанный арбуз.
Перевел Н. Гребнев
* * *
Когда бы горцам, молодым и старым, Уменья верить не было дано, Нас ветром, как труху гнилой чинары, С чужой землей смешало бы давно.
Когда лишились хлеба мы и песни, Когда мы скалы на плечах несли, Нас тяжесть горя придавила б, если Нам солнце не мерещилось вдали.
Мы все, кто грешен был или безгрешен, Перед бедой не распростерлись ниц, И справедливость, как листы орешин, В мечтах и снах касалась наших лиц.
Перевел Н. Гребнев
* * *
Земля поглотит все. В ее утробе Все канет, все исчезнет навсегда. Лишь глыбы скал чернеют, как надгробья Над тем, что погибает без следа.
А наши дни и вовсе быстротечны, Но, как ни краток век, я не даю В обмен на эту каменную вечность Ни жизнь, ни песню бренную свою.
Перевел Н. Гребнев