Тема бессилия демоса перед своеволием сильной личности, ее необузданной жаждой самоутверждения, своеобразным лейтмотивом проходит через весь эпос. Она возникает уже в первых строках I песни «Илиады». Агамемнон, вопреки ясно выраженной воле всего войска, отказывается вернуть Хризу его дочь (I, 22 сл.), и ахейцы ничего не могут сделать для того, чтобы заставить его выполнить их решение.[305] Только вмешательство божества вынуждает «пастыря народов» пойти на уступки. Но и поставленный перед необходимостью отказаться от своей добычи, он снова бросает вызов общественному мнению, требуя, чтобы взамен утраченной наложницы ему дали другую из добычи Ахилла или какого-нибудь другого героя. Агамемнона нисколько не смущает то, что его претензии фактически аннулируют уже принятое прежде и теоретически, по-видимому, не подлежащее пересмотру решение народа (Il. I, 123 слл., 276). Сам народ, однако, никак не реагирует на нанесенное ему оскорбление. На протяжении всей сцены «ссоры царей» он упорно молчит, чем вызывает у Ахилла его знаменитую реплику (237 сл.): «Царь-пожиратель народа, покуда царишь над ничтожествами. Ведь иначе, Атрид, это было бы твое последнее оскорбление» (δημοβόρος βασιλεύς, επει ούτιδανοισιν άνάσσεις и т. д.).
Если ахейцы неспособны обуздать гордыню Агамемнона, то и их враги-троянцы оказываются в точно таком же положении, столкнувшись со своеволием Париса, этой πήμα πόληι, как называет его Гектор. Его проделки, навлекшие неисчислимые беды на город и всех граждан, остаются безнаказанными. Когда на народном собрании троянцев ставится вопрос о выдаче Елены (Il. VII, 345 слл.), Парис при молчаливом попустительстве других Приамидов и самого Приама без особого труда затыкает рот единственному представителю оппозиции — старцу Ан-тенору, категорически отказываясь вернуть Менелаю похищенную у него жену. Народ опять-таки безмолвствует и в конце концов расходится, так и не приняв никакого решения. Молчат π граждане Итаки, которых Телемах созвал на площадь для того, чтобы пожаловаться им на разбой и произвол, чинимые в его доме женихами Пенелопы (Od. II, 81 слл.). В душе народ, как мимоходом замечает поэт, сочувствует Телемаху и жалеет его, но по каким-то причинам не решается встать на его защиту. По первому же требованию одного из женихов Леокрита собрание безропотно расходится, так ничего и не предприняв. Показательно, что во всех этих случаях о способности демоса к решительным действиям против своевольного индивида или индивидов говорится в сослагательном наклонении, как о чем-то весьма гипотетическом. Ахейцы могли бы обуздать Агамемнона, если бы они не были ουτιδανοί, как их называет Ахилл. В том же духе высказывается и Гектор о своих согражданах (Il. III, 56 сл.): если бы троянцы не были так робки, они бы давно уже побили камнями Париса за его преступления (ή τέ κεν ήδη λάϊνον εσσο χιτώνα κακών ενεχ', οσσα εοργας). Также И граждане Итаки могли бы, как говорит Ментор (Od. II, 239 слл.), при их явном численном перевесе над женихами без особого труда вышвырнуть их из дома Одиссея, но то ли боятся, то ли просто не хотят сделать это.[306]
305
В понимании Фанты (Fanta. Ор. cit., S. 87) Агамемнон здесь использует принадлежащее ему в отношении народного собрания право veto. С этим, однако, трудно согласиться. Строго говоря, Агамемнон в этом эпизоде не налагает запрет на решение народа, а просто отказывается его выполнить, поскольку оно касается лично его. Точно также поступает и Парис, отказываясь выдать Елену (II. VII, 362 слл.); ср.: Moreau F. Les assemblees. .. — REG, VI, 1893, р. 232.
306
Во всех этих случаях Гомер, безусловно, осуждает «тирана» (или «тиранов») и жалеет народ как жертву «сильных мира сего». Но в то же время он показывает, что обуздать гордыню тиранической личности может лишь равный ей по силе и значению индивид, отнюдь не народ. По существу своим молчанием демос поддерживает «врага общества» и внушает ему уверенность в том, что его деяния останутся безнаказанными. Не случайно Телемах подозревает граждан Итаки в том, что они за что-то ненавидят его отца и поэтому нарочно подстрекают женихов грабить его дом (Od. Il, 71 слл.).