Выбрать главу

- Господи, Спенсер, сколько тебе лет? Конечно, они сводят счеты. Это делают не только те, кто ненавидит друг друга. Но обычно на детях это особо не отражается.

- На этом пацане обязательно отразится. Он этого не переживет, возразил я. - Он так одинок.

Сюзан промолчала.

- Он совсем слабый, - продолжал я. - У него нет ни хитрости, ни силы, ни смазливости. Его нельзя назвать забавным или нахальным. Все, что у него есть - это какая-то крысиная подлость. А этого недостаточно для жизни.

- И что же ты собираешься предпринять? - осторожно спросила Сюзан.

- Ну, во всяком случае, я не собираюсь усыновить его.

- А как насчет государственных заведений? Например, Дома ребенка?

- У них хватает своих забот по выбиванию средств из федеральных фондов. Я не хотел бы обременять их еще одним ребенком.

- Я знаю добровольцев, которые работают в гуманитарных службах штата, - подсказала Сюзан. - Некоторые из них очень преданы этой работе.

- А сколько среди них компетентных?

- Кое-кто есть.

- А ты можешь сказать, какой именно процент?

- И преданных и компетентных одновременно?

- Да.

- Что ж, твоя взяла, - вздохнула она.

Мы повернули на 128-ю дорогу.

- Так что же ты предлагаешь? - спросила Сюзан.

- Предлагаю пустить его вниз по течению, - ответил я. - Больше я ничего не могу придумать.

- Но это тебя беспокоит?

- Конечно, это меня беспокоит. Но к этому я привык. В мире много людей, которых я не могу спасти. Я привык к этому еще тогда, когда служил в полиции. Любой полицейский привыкает. Или привыкнешь, или сам поплывешь вниз по течению.

- Я понимаю, - кивнула Сюзан.

- С другой стороны, я опять могу встретиться с этим парнем.

- По работе?

- Да. Его папаша снова его заберет. Она опять попытается вернуть его. Они оба слишком тупые и склочные, чтобы прекратить это. Не удивлюсь, если она снова меня вызовет.

- Будешь умницей, если на этот раз откажешься. Тебе будет неприятно опять влазить в это дело.

- Знаю, - согласился я.

Мы помолчали. Я свернул с 128-ой дороги и поехал к дому Сюзан.

- У меня есть бутылочка молодого "Божоле", - сказала Сюзан уже на кухне. - Как насчет пары бутербродов с сыром? Будем есть бутерброды и запивать "Божоле".

- Может поджаришь мне гамбургер?

- Конечно, - с энтузиазмом согласилась Сюзан. - А позже, пожалуй, даже разожгу для тебя камин, приятель.

- О, сладострастная, - воскликнул я. - Воистину ты знаешь, как надо говорить с мужчиной. Она вручила мне вино.

- Ты знаешь, где штопор. Открой бутылку, и пусть вино подышит, пока я сделаю бутерброды.

Так я и сделал.

Глава 7

Пэтти Джакомин позвонила мне в апреле. Был вторник, четыре часа дня. Три месяца я ничего о ней не слышал.

- Вы не могли бы приехать ко мне домой прямо сейчас? - попросила она.

Задрав ноги на стол, я сидел в своей конторе, вдыхал аромат весеннего воздуха - благо окно было открыто - и читал "Зеркало далеких дней" Барбары Тачман.

- Я довольно сильно занят, - сказал я.

- Вы должны прийти, - уговаривала она. - Пожалуйста, прошу вас.

- Ваш муж снова забрал ребенка?

- Он мне не муж. Но не в этом дело. Пола чуть не украли. Я вас прошу, они могут вернуться. Пожалуйста, приходите сейчас же.

- Вы в опасности?

- Нет... Не знаю... Может быть... Вы должны прийти.

- Хорошо. Но если есть опасность, вызовите полицию. Я буду через полчаса.

Я повесил трубку, отложил книгу и отправился в Лексингтон.

Когда я приехал, Пэтти Джакомин ожидала меня у входной двери. На ней была белая головная повязка, зеленая шелковая кофточка, бежевая клетчатая юбка и коричневые туфельки от "Фрай". Широкий коричневый пояс. Коричневая губная помада.

- Мальчик в порядке? - спросил я.

Она кивнула.

- Заходите, - предложила она. - Спасибо, что пришли.

Мы зашли в холл и поднялись по ступенькам в гостиную.

- Хотите выпить? - спросила Пэтти.

- Выпью пива, если у вас есть.

Она сходила на кухню и вернулась с банкой "Будвайзера" и пивной кружкой.

- Мне кружка не требуется, я могу и просто из банки.

Где-то в доме работал телевизор. Значит Пол, вероятно, дома.

Пэтти налила себе стакан шерри.

- Присядьте, - попросила она.

Я уселся на кушетку. Пэтти села напротив и аккуратно положила ногу на ногу. Я посмотрел на ее коленки. Она сделала глоток шерри. Я отпил пива.

- Трасса сильно загружена? - спросила она.

- Миссис Джакомин, - возмутился я. - Я примчался к вам на выручку, а вы тут сидите и расспрашиваете меня о состоянии трассы.

- Извините. Просто теперь, когда вы здесь, я чувствую себя глуповато. Наверное, переволновалась. - Она снова пригубила шерри. - Но, черт побери, кто-то снова пытался забрать Пола.

- Ваш муж?

- Нет, не он лично, но я не сомневаюсь, что за этим стоит Мэл.

- Как это произошло?

- По дороге домой из школы Пола окликнул сидящий в машине незнакомец и сказал, что отец хочет его видеть. Пол к нему даже не подошел. Тогда незнакомец вышел из машины и погнался за ним. Пол подбежал к полицейскому на перекрестке у школы, после чего незнакомец вернулся к своей машине и уехал.

- А Пол приплел домой?

- Да.

- Полицейскому он ничего не сказал?

- Ничего.

- Он - я знаю, это безнадежно, но я сам был полицейским - он не запомнил номер жетона у полицейского?

- Не думаю. Он ничего не говорил о жетоне.

- И мужчина был незнакомый?

- Да.

Мы помолчали. Я допил пиво. Она сделала глоток шерри. Мой взгляд блуждал по ее коленкам.

- В полицию сообщали? - спросил я.

- Нет.

- Вы думаете, кто-то из приятелей Мэла пытался забрать мальчика? И немного перестарался?

- Не знаю, - покачала головой Пэтти. Юбка понемногу начала приоткрывать бедро. - Мэл якшается со страшными типами. По делам фирмы он общался с несколькими уж очень криминальными личностями. Я уверена, что это был один из них.

- Широкие лацканы? Темные рубашки? Белые галстуки?

- Я серьезно говорю, - возмутилась Пэтти. - Я уверена, что он знаком с некоторыми уголовниками. Может быть, он и сам не в ладах с законом.

- Почему вы так думаете?

- Я не знаю наверняка, но такое у меня сложилось впечатление. Эти типы, с которыми он общался. То, как он иногда таился. - Она развела руками. - Одним словом, складывалось впечатление. Не хотите еще пива?