Выбрать главу

Кристофер Толкин, комментируя поэму, замечает, что "в ней нет никаких очевидных ассоциаций" [8] с мотивом морского путешествия, и оставляет ее в стороне от основного исследования. На наш взгляд, именно это и делает "Город снов..." важным объектом анализа. Поэма наглядно демонстрирует, что многие мотивы, которые впоследствии составят основу "мира Толкина", в ранних стихотворных произведениях имели самостоятельную "жизнь".

К периоду 1915-1917 гг. относятся и наброски ряда прозаических историй [9] . Большинство из них также связана с мотивом морского путешествия в неведомые края. Примечательно, что в ряде случаев имя моряка уже не Эарендел, а Эриол. Толкин меняет имя героя, явно не считая его "зерном" замысла. Но еще более интересно то, что в прозаических набросках автор стремится связать "историю" мореплавателя и древнюю истории Англии, то есть те самые времена, когда создавались вышеупомянутые поэтические произведения, которые были объектом изучения Толкина-филолога и стимулом творческого воображения Толкина-поэта. Существуют две разработанные писателем "версии". В ранней - Эриол приплывал в Британию вместе с первыми саксами Хенгиста и Орсы, а согласно последующим планам он отправлялся из уже освоенной англосаксами Англии в странствия по Атлантике. Неизменным, однако, оставался основной композиционный принцип - мореплаватели прибывают в неведомые земли, где видят много чудес. Из наброска в набросок переходит упоминание прекрасного города, раскинувшегося на гористом острове. Там странники встречали разных людей, выслушивали множество преданий.

Предполагавшееся строение книги тоже, на наш взгляд, имеет вполне явный литературный "первоисточник", относящийся, однако, уже к современности. С ранней юности Толкин хорошо знал и любил творчество английского писателя конца прошлого века Уильяма Морриса, который также учился в Оксфорде, где долгое время держался его своеобразный культ. Роман "Дом детей волка" был одной из самых любимых книг Толкина, и едва ли не первый его опыт в прозе - попытка переложить на английском одну из рун финского эпоса "Калевала" так, как это сделал Моррис с "Сагой о Вольсунгах". И потому идея композиционной организации повествования о мореплавателе Эаренделе - Эриоле вполне могла быть подсказана ему другим известнейшим произведением У.Морриса - "Земным раем", где рассказ о путешественниках, прибывших в неведомые края, является обрамляющей новеллой повествования о прекрасной жизни в таинственной стране. Как известно, в этой книге Моррис в художественной форме изложил ряд важнейших положений концепции утопического социализма, сторонником и пропагандистом которой он был. Нет никаких свидетельств тому, что моррисовская программа реформ социально-политических отношений хоть сколько-нибудь повлияла на Толкина. Но одно из ее положений - о необходимости возвращения человечества к доиндустриальной материальной и духовной культуре, больше соответствующей природе человека, могло вызвать сочувственный отзвук в дуде молодого человека - оно вполне согласовывалось с его собственным убеждением в необходимости восстановления цепочки бытия и сохранения памяти о том необычном и прекрасном, что пережило человечество в прошлом.

Таким образом, как мы пытались показать, первые произведения Джона Толкина представляют собой, по сути, вариации одних и тех жe тем и структурных моделей. Как представляется, можно с достаточной долей оснований утверждать, что это было в большой мере результатом филологических штудий и влияния определенных литературных образцов. В последующие годы многие мотивы и образы из ранних сочинений, прежде всего поэтических, будут использованы при создании эпоса о Средьземелье.

Сноски и примечания

1

См.: Tolkien J.R.R. "The Book of Lost Tales. Part 2/Ed. by Ch. Tolkien. London, 1935. P.267-268.

(обратно)

2

См.: Op.cit. P.P. 270-276.

(обратно)

3

Ibid. P.261.

(обратно)

4

Ibid. P.270.

(обратно)

5

Tolkien J.R.R. The Book of Lost Tales. Part 1 / Ed.by Ch.Tolkien. London. 1987. P.25

(обратно)

6

Цит.по: Алексеев К.П. Литература средневековой Англии и Шотландии. П.,1934. С.24.

(обратно)

7

Tolkien J.R.R. The Book of Lost Tales. Part 2. P. 295.

(обратно)

8