Zi ir un exela ospakam po mi.
Zi evir nil esfort po me pli. Nos parlir konsolife al pov vevin.
Expres (expres-brif). Fi un diskorso. II perdir parlo (parloposo). Pli astu me rispi. Deo v’elpu!
Driveraco. - Vitometro. - Vitlimit.
Et infanos aprenar speli. Mi sir simple inkantat. El sir lasona (las-estingat). Lo driver plenvitir us lo кос rovocir.
II sir kiranda un frat-almo.
No dikoragu! No perdu korago! Spar vu ke mindar “civismo” ?
Altu korago! Altu va kor! Altu spirto!
Nos partu lo def!
Duyes pas-qinanye et axyonos
dimat, (imat). Shakun vir i sa part del spolos.
Will you have chocolate sponge or souffte ?
We arrived at a delightful spot for camping.
The police arrived on the spot in the nick of time.
He spread himself in performing that task.
What is the spread of sail on your yacht ?
Hope springs eternal in the human breast.
They spring from an ancient noble family.
We had a wonderful spring.
We saw a brown square-built man.
Please, be on the square, and tell me what you think of this matter.
She wore a beautiful silk-square.
I should like to have a lemon squash.
He squeezes money from everybody. (He sponges on everyone).
To go on stage.
He progresses by easy stages.
The Inquisition condemned heretics to the stake.
Place your stakes! (Faites vos
jeux!)
Don’t forget that your honour is at stake.
We’ll pull up stakes (Am.).
My granddaughter is a stamp-collector.
Both rogues are of the same stamp.
It stands to reason that we could not accept such an ofTer.
He counts for nothing in her eyes.
Stand and deliver!
Stand still, please!
We shall soon stand down, and give youth its chance.
Stand up and say what you have to say!
These envelopes are not up to standard.
Standard of living.
The government established State control over medicine.
State Department (Am.) (Foreign Office.)
Please state your name and occupation.
Stationmaster.
Station-house (Police Station).
I notice you stay away for two nights every week.
She must stay up all night to nurse her little daughter.
They had to fight with cold steel.
From stem to stern.
He retraced his steps to search for the wallet.
Step by step.
They took steps in order to avoid the return of such incidents.
Var vu i coklat-skum о sufl6 ?
Nos arivir a un delisa lokol po
kamping. Polis venir ol lok bonmomente.
II se surmenir faktande et tasko.
Ka lo deplal de va yot ?
Nel oma kor spero florar eterne.
Zi shendar da un olda nobla famil.
Nos ir un marvabela primaver. Nos vidir un bruna tarca vir. Pli, siu leala e me dicu lo ke vu
pensar d’et mat (d’et eco). El werir un bel silka katro. Mi vur i un preslimon (un limonad).
II lonajar da tos. (II korniflar she
tos). Gi ol shen. II progredar letlete. L’Inkizo kondanir l’eretikas a olsen.
Ponu mizos!
No oblu, va onor in mizo.
Nos traslokor. - Nos kambor abrigo. Ma enkin kolexar stampelos.
Amba friponos sammolka. Evidar ke nos no pir axepti tal ofro.
II vikar nilo po el. (a la okos). Dengo о viv! Stiu tranqila, pli! Nos sun ritrador e dor la canso a yuno.
Staru e dicu va dicenda!
Et involvelos no konforma (stan—
darda). Viv-standard.
Lo governo establir medika Stat—
kontrol. Xenecado.
Pli deklu va nam e profes.
Stasyonaldo. Polisaro.
Mi notar, vu dinoxar bisveke.
El shar velyi entanoxe ut kuri sa
filinet. Zi shir fexi alb-arme. Cefofonde.
II bakolir po kiri lo monuyo. Stepstepe.
Zi disponadir ut evi ripo de tal incidentos.
Stick it out!
We advise you not to stir a finger.
May I ask for some information about your program of plays for the next season ?
We have not this article in stock.
Stocks are going up sharply in Paris.
This man has a heart of stone.
He left no stone unturned till he obtained what he wanted.
When we were there, it was stormy day and night.
Set your tie straight!
Keep straight on, the post-office is at the corner of the third street.
He is only a man of straw in this trade.
Let’s stop and stretch our legs a little.
Without striking a blow.
Some strike-breakers were at the factory’s door.
They were compelled to resort to the strong arm.
They seem doomed to an eternal struggle for life.
Stub out your cigarette, please!
He assumed the style of “Prince of Poets”.
Enough on that subject, please.
I never saw such a good girl as she.
And whenever he asked the way to such and such a place, he could get no real information.
He is a real sugar daddy.
I am sorry, this coat doesn’t suit you.
He possessed a tidy little sum.
That seemed as long as a month of Sundays.
Try and see the sunny side of everything !
Prices are determined by supply and demand.
You gave me a wonderful surprise.
This has been his swan-song.
Make a clean sweep of all these old bits of furniture!
They were the swells of the small town.
The burglars switched off the current.
It is an inflammation of the sympathetic.
Keep tabs on this question!
Will you lay the table, please ?
Heads or tails.
We tossed for it.
She took the parcel to the post-office.
She took the first prize.
I take him to be an intelligent man.
Take pity on this poor woman!
This model takes well in the studyo.
He is always talking through his hat.
He talks for the sake of talking.
Rezistu! - No cedu! Nos ve konselar no movi un fingo. Par mi v’aski som informos pri va narsiza ripertor ?
Nos no ar et artiklo stokye. Titlos montar vivye Parisye. Et vir ar un petra kor. II movir eel e ter us il obtenir lo
k’il dezir. Van nos sir ye, oragir idenoxe.
Dritu va kravat!
Giu drite, lo postkontor jel uk del
trca veo. II nur un palyom in et eco.
Nos stopu e digordu na gambos epe.
Sen un fuco. - Sen un vun. Som strek-romperos stir fabrik-pordye.
Zi sir obligat rikursi a armo-forto.
Zi parar kondanat a eterna vivo-lop.
Spenu va sigaret, pli!
II asumir lo stil de “Prins de
Poetos”. Cesu et subjek, pli! Mi ni vidir tal bon fel as el. E van il askir lo veg po tal о tal lok, il no pir i lo justa informo.
II un vera sukropapa. Mi rigrar, et vest no ve syutar.
II posedir un nus sumet. Aspir longa as un id sen fud.
Tralu vidi lo bel elt de shako.
Presyos determenat pe ofro e asko.
Vu me fir un marva surpren. Eto sir la cignokant. Ve debarasu de toet old moblo-pyesos.
Zi sir lo persononos del urbet.
Lo kambr(i)oleros spenir lo korent.
Sar un inflam del simpatik.
Survelyu et qestyon.
Var vu pripi lo tablo, pli ?
Pildoface.
Nos pildofacir.
El portir lo рак postye.
El ganir lo prim premyo. Mi le putar un vir inteliga. Pitu et pov fem! Et model muy fotogena. II sem dicar dumados. II parlar po parli.
I talked myself hoarse.
You have to tear a hole in the wall.
I can’t tell how glad I was when I received your letter.
You are telling me!
Now let me tell you a few home truths.
We are not on the best of terms.
I took him to task for his misconduct.
What are your terms of payment ?
Their test-match takes place this afternoon.
Have you passed your driving test ?
Then you cannot stay here.
Now and then we see him.