chocolate coklat cider cidro clean neta clear soup bulyon (table) cloth nap cocktail koktel cod merluk coffee kaf coffee and milk
laktokaf coffeehouse kaf coffee pot kafinil to cook; cooked koki; koka(t) cooking (cuisine) kuk collop skalop cork kork corkscrew kor-kil
cover mensil cream krem ice cream glazel whipped cream
batakrem crumb migo crust krust cucumber gur-ko
cup tas(o) currant uvel currant cake
uvelkek cutlet kostel, -et decanter karaf small decanter
karafel dessert desert to dine pransi dinner pranso dinner plate
platel dish plat drink drink, be-vet
to drink bi, bevi dry seka, dray duck kanardo egg ov (soft-boiled) egg gushov (bard-boiled)
egg dorov scrambled eggs
brolovos poached eggs
bolovos egg-cup gushinil
egg-plant (vege.)
melenzan fat gras; -a fig figo
filet, fillet (meat) filtel
fish pesh fork forkel fresb freska fried frita fried fish fritpesh fried potatoes
fritelos galantine galanten
game yagen glass glas goose ganso gooseberry gro—
zelen grapc(s) uv grapefruit grep greengage renklod green peas pizelelos gravy salso, suk,
karnosuk grill gril, -ayo gruyere cheese
gruyer haddock hadok ham jambon ham and eggs
jambonovos hare lep haricot beans
fajolos hash (meat) tritel honey myel hors-d’eeuvre premensel(os) hunger ongo hungry onga hungry (to be)
ongi ice glazo ice-cream glazel
Italian pastry
pastos jam konfitur jelly geleo juice suk juice (fruit -)
frutsuk kidney ron, -el knife kotil lamb agno lean (meat) magra, -ayo (chicken) leg (galin-) kosh (mutton-) leg
shafkosh lemon limon lemonade limonad lentil lentik lettuce latugo liqueur liqor liver ep (cod) liver oil
merlukolyo lobster astak;
langost lump of sugar
sukrol lunch lunc (to have) lunch
lunci macaroni makaronos mackerel makrel marmelade konfitur, marmelad meat karno melon melon menu menu meringue mere 11 go mushroom mic mussel mulko mustard mostard mustard pot mostardinil mutton shaf mutton chop
shafkostel (table) napkin napel, servyet new nuva noodles nulyos,
talyolos nut nux nut (hazel-)
nuxel nutcracker
nuxil oil olyo olive oliv olive oil olivolyo omelette ovad omeletle with cheese kezovad omelette with ham jambon-ovad omelette with tomatoes to-mat ovad onion cipol orange orango orangeade orangado oyster ostro pancake krespel parsley persil partridge perjol pastry pasto;
pastenio p&t6 de foie eppaston
pea pizel peach pic Melba peach
Melbapic pear pirso pepper pep pbeasant fazan piece, bit pes,
peset pigeon pijon pineapple ananaso plate platel, plat plum prun plum pudding
prunpuding dried plum prunoco pork pork port wine, porto, Portovin potage sup potato terpom puffed pastry
folyetel ригёе purel potato ригёе terpompurel fried potatoes
fritelos mashed potatoes terpompurel boiled potatoes
bolterpomos rabbit kuniklo,
lapen radish rapanel ragout ragut raisin uvel raspberry frambol
redcurrant rib rice rizo rice pudding rizotart roast beef rosbif, rostbif rum rumyo salad salad salmon salmon smoked salmon
fumsalmon salt; -ed sal;
-a, -at sardine sarden sauce salso saucer subol,
subtaso sausage salsico; -el
semolina semol shoulder spal shrimp kribel side-dish adplat, interplat slice tranco smoked fum-,
-a, -at snipe bekasel sole (fish) solgo soup sup soup plate supplatel spinach spinaso spirits (drinks)
alkolenos spoon spun stale bread rashpan sugar sukro lump of sugar
sukrol sugar tongs sukril
sugar basin
sukrinil supper cen to have supper
ceni stewed fruit
kompot strawberry fra-go
wild strawberry fragel stuffed farca, -at stuffing farco sweet dulka;
(noun) dulkel sweetbread almel table tablo tart tart(o) tea te
tea-pot teinil tender tenra thirst sef thirsty sefa to be thirsty sefi
toast (bread)
tostel toast (drink) brindo (-i) tomato tomat tomato sauce
tomat-salso tongue glos tough dora, koryaca trout trut tumbler goblo
turkey dindin turnip navlo underdone san-ga
vanilla vanil(yo) veal bovol vinegar vinagro, acet waiter garson walnut nux water aqo soda-water gasaqo watercress
kreson wine vin wine list drink-list, vinlist
Are not the restaurants in this district too expensive ?
I have been told I could get French cooking at the “Grand Hotel”. Is that the case ?
Yes. I believe you can get excellent and not too expensive French cooking.
Then let us go and have lunch there.
Waiter! get us a table near the window, please.
For how many persons ? - For four.
That one is too near the door. There will be a dreadful draught if the window is opened.
This one will do perfectly.
We wish to lunch к la carte.
What is your special dish for today ?
We will begin by oysters, washed down with some good white wine.
Will you bring me the wine list ?
Sale of alcohol is permitted only between eleven and half past two.
My friend is on a diet. He can’t eat fat. Don’t give him red meat. Veal and fowl would be better.
Don’t bring us boiled potatoes. We don’t want any.
This meat is overdone.
I like beef underdone, nearly raw.
This beefsteak is first-rate. But the vegetables are nearly cold.
This salmon is delicious. Does it come from Scotland ?
This sweet is very tasty.
Have you any good black coffee ?
Can I have some China tea ?
Bring me a little more hot water, please. This tea is too strong.
This tea is too weak. Could you empty the tea-pot and make me some more ?
There’s not enough sugar. Can I have a few more lumps ?
Please bring me some biscuits and cream-cakes.
No sar lo restorantos d’et qartyer tro shira
So me dicir mi pur i fransa kuk nel “Gran Hotel”. Cu vera ?
Ya, mi krar vu par tri exela e no tro shira fransa kuk.
Dan nos giu lunci ye.
Garson! Ne diu un tablo nir lo fenso, pli!
Po kan personos ? - Po qar.
Yenun tro nir lo pordo. Ye sor un afra erkorent es so aprar lo fenso.
Etun konvenor perfe.
Nos var lunci karte.
Ka va idoplat oje ?
Nos ensor pe ostros, arozat pe un bon alba vin.
Var vu me aporti lo vinlist ?
Vendo d’alkol permat nur inte isun e duedim.
Ma amik sub regim. II no par edi gras.No le diu rub karno. Bovol e alik sur mela.
No ne aportu bolterpomos. Nos no en var.
Et karno surkokat.
Mi libar karno sanga, fas kruda.
Et bifstek exela. Mo lo legumos fas friga.
Et salmon delisa. Venar it da Skot ?
Et dulkel saporoza.
Ar vu bon kaf nera ?
Par mi i som Cin-te ?
Me aportu nok epe varmaqo, pli. Et te tro forta.
Et te tro debla. Pur vu vodi lo teinil e me fi nok epe ?
Mi no ar suf sukro. Par mi i nok som sukrolos ?
Pli me aportu som bisqitos e krempastenos (kremolos).
I* hould like a slice of lemon as well.
Please, take these almond cakes away, and give me some chocolate-cakes and meringues.
These home-made cakes are excellent indeed.
What sorts of ice-cream have you to-day ?
At what time do you open in the morning ? I should like to come tomorrow early.
We open towards nine o’clock.
Mi dezur i an un tranco limon.
Pli, asportu et almondkekos e me diu som coklatpastenos e merengos.
Et dompastenos vere exela.
Kasorta glazelos ar vu oje ?
Kaore aprar vu matine ? Mi vur veni kras fru.
Nos aprar ver non.
TRAIN TRAVEL
alarm-bell alarmil
arrival ariv to arrive arivi available (valid) vala, -ida (window’s)
blind stor bar, barman bar, barman barrow carel berth kushuyo to book (reserve) rizervi booking-office- window rizervazo-fensel to break (a journey) interompi (un travel) bookstall librio, libraro clock oril coach кос, vetur, wagon to change