Выбрать главу

chocolate coklat cider cidro clean neta clear soup bulyon (table) cloth nap cocktail koktel cod merluk coffee kaf coffee and milk

laktokaf coffeehouse kaf coffee pot kafinil to cook; cooked koki; koka(t) cooking (cuisine) kuk collop skalop cork kork corkscrew kor-kil

cover mensil cream krem ice cream glazel whipped cream

batakrem crumb migo crust krust cucumber gur-ko

cup tas(o) currant uvel currant cake

uvelkek cutlet kostel, -et decanter karaf small decanter

karafel dessert desert to dine pransi dinner pranso dinner plate

platel dish plat drink drink, be-vet

to drink bi, bevi dry seka, dray duck kanardo egg ov (soft-boiled) egg gushov (bard-boiled)

egg dorov scrambled eggs

brolovos poached eggs

bolovos egg-cup gushinil

egg-plant (vege.)

melenzan fat gras; -a fig figo

filet, fillet (meat) filtel

fish pesh fork forkel fresb freska fried frita fried fish fritpesh fried potatoes

fritelos galantine galanten

game yagen glass glas goose ganso gooseberry gro—

zelen grapc(s) uv grapefruit grep greengage renklod green peas pizelelos gravy salso, suk,

karnosuk grill gril, -ayo gruyere cheese

gruyer haddock hadok ham jambon ham and eggs

jambonovos hare lep haricot beans

fajolos hash (meat) tritel honey myel hors-d’eeuvre premensel(os) hunger ongo hungry onga hungry (to be)

ongi ice glazo ice-cream glazel

Italian pastry

pastos jam konfitur jelly geleo juice suk juice (fruit -)

frutsuk kidney ron, -el knife kotil lamb agno lean (meat) magra, -ayo (chicken) leg (galin-) kosh (mutton-) leg

shafkosh lemon limon lemonade limonad lentil lentik lettuce latugo liqueur liqor liver ep (cod) liver oil

merlukolyo lobster astak;

langost lump of sugar

sukrol lunch lunc (to have) lunch

lunci macaroni makaronos mackerel makrel marmelade konfitur, marmelad meat karno melon melon menu menu meringue mere 11 go mushroom mic mussel mulko mustard mostard mustard pot mostardinil mutton shaf mutton chop

shafkostel (table) napkin napel, servyet new nuva noodles nulyos,

talyolos nut nux nut (hazel-)

nuxel nutcracker

nuxil oil olyo olive oliv olive oil olivolyo omelette ovad omeletle with cheese kezovad omelette with ham jambon-ovad omelette with tomatoes to-mat ovad onion cipol orange orango orangeade orangado oyster ostro pancake krespel parsley persil partridge perjol pastry pasto;

pastenio p&t6 de foie eppaston

pea pizel peach pic Melba peach

Melbapic pear pirso pepper pep pbeasant fazan piece, bit pes,

peset pigeon pijon pineapple ananaso plate platel, plat plum prun plum pudding

prunpuding dried plum prunoco pork pork port wine, porto, Portovin potage sup potato terpom puffed pastry

folyetel ригёе purel potato ригёе terpompurel fried potatoes

fritelos mashed potatoes terpompurel boiled potatoes

bolterpomos rabbit kuniklo,

lapen radish rapanel ragout ragut raisin uvel raspberry frambol

redcurrant rib rice rizo rice pudding rizotart roast beef rosbif, rostbif rum rumyo salad salad salmon salmon smoked salmon

fumsalmon salt; -ed sal;

-a, -at sardine sarden sauce salso saucer subol,

subtaso sausage salsico; -el

semolina semol shoulder spal shrimp kribel side-dish adplat, interplat slice tranco smoked fum-,

-a, -at snipe bekasel sole (fish) solgo soup sup soup plate supplatel spinach spinaso spirits (drinks)

alkolenos spoon spun stale bread rashpan sugar sukro lump of sugar

sukrol sugar tongs sukril

sugar basin

sukrinil supper cen to have supper

ceni stewed fruit

kompot strawberry fra-go

wild strawberry fragel stuffed farca, -at stuffing farco sweet dulka;

(noun) dulkel sweetbread almel table tablo tart tart(o) tea te

tea-pot teinil tender tenra thirst sef thirsty sefa to be thirsty sefi

toast (bread)

tostel toast (drink) brindo (-i) tomato tomat tomato sauce

tomat-salso tongue glos tough dora, koryaca trout trut tumbler goblo

turkey dindin turnip navlo underdone san-ga

vanilla vanil(yo) veal bovol vinegar vinagro, acet waiter garson walnut nux water aqo soda-water gasaqo watercress

kreson wine vin wine list drink-list, vinlist

Are not the restaurants in this district too expensive ?

I have been told I could get French cooking at the “Grand Hotel”. Is that the case ?

Yes. I believe you can get excellent and not too expensive French cooking.

Then let us go and have lunch there.

Waiter! get us a table near the window, please.

For how many persons ? - For four.

That one is too near the door. There will be a dreadful draught if the window is opened.

This one will do perfectly.

We wish to lunch к la carte.

What is your special dish for today ?

We will begin by oysters, washed down with some good white wine.

Will you bring me the wine list ?

Sale of alcohol is permitted only between eleven and half past two.

My friend is on a diet. He can’t eat fat. Don’t give him red meat. Veal and fowl would be better.

Don’t bring us boiled potatoes. We don’t want any.

This meat is overdone.

I like beef underdone, nearly raw.

This beefsteak is first-rate. But the vegetables are nearly cold.

This salmon is delicious. Does it come from Scotland ?

This sweet is very tasty.

Have you any good black coffee ?

Can I have some China tea ?

Bring me a little more hot water, please. This tea is too strong.

This tea is too weak. Could you empty the tea-pot and make me some more ?

There’s not enough sugar. Can I have a few more lumps ?

Please bring me some biscuits and cream-cakes.

No sar lo restorantos d’et qartyer tro shira

So me dicir mi pur i fransa kuk nel “Gran Hotel”. Cu vera ?

Ya, mi krar vu par tri exela e no tro shira fransa kuk.

Dan nos giu lunci ye.

Garson! Ne diu un tablo nir lo fenso, pli!

Po kan personos ? - Po qar.

Yenun tro nir lo pordo. Ye sor un afra erkorent es so aprar lo fenso.

Etun konvenor perfe.

Nos var lunci karte.

Ka va idoplat oje ?

Nos ensor pe ostros, arozat pe un bon alba vin.

Var vu me aporti lo vinlist ?

Vendo d’alkol permat nur inte isun e duedim.

Ma amik sub regim. II no par edi gras.No le diu rub karno. Bovol e alik sur mela.

No ne aportu bolterpomos. Nos no en var.

Et karno surkokat.

Mi libar karno sanga, fas kruda.

Et bifstek exela. Mo lo legumos fas friga.

Et salmon delisa. Venar it da Skot ?

Et dulkel saporoza.

Ar vu bon kaf nera ?

Par mi i som Cin-te ?

Me aportu nok epe varmaqo, pli. Et te tro forta.

Et te tro debla. Pur vu vodi lo teinil e me fi nok epe ?

Mi no ar suf sukro. Par mi i nok som sukrolos ?

Pli me aportu som bisqitos e krempastenos (kremolos).

I* hould like a slice of lemon as well.

Please, take these almond cakes away, and give me some chocolate-cakes and meringues.

These home-made cakes are excellent indeed.

What sorts of ice-cream have you to-day ?

At what time do you open in the morning ? I should like to come tomorrow early.

We open towards nine o’clock.

Mi dezur i an un tranco limon.

Pli, asportu et almondkekos e me diu som coklatpastenos e merengos.

Et dompastenos vere exela.

Kasorta glazelos ar vu oje ?

Kaore aprar vu matine ? Mi vur veni kras fru.

Nos aprar ver non.

TRAIN TRAVEL

alarm-bell alarmil

arrival ariv to arrive arivi available (valid) vala, -ida (window’s)

blind stor bar, barman bar, barman barrow carel berth kushuyo to book (reserve) rizervi booking-office- window rizervazo-fensel to break (a journey) interompi (un travel) bookstall librio, libraro clock oril coach кос, vetur, wagon to change