(trains) kambi to change (money) kambyi, kambi change (noun)
kambo change (of money) kambyo chauffeur
driver, shofor communication cord alarmil compartment
komparto connection konex corner uk corridor koridor
customs dogan customs (duty)
daso to declare dekli declaration deklo
nothing to declare ? nilo deklenda ? door pordo dining-car mensocar elevator lift engine (train’s)
lokomotiv engine-driver mekaner, tren-driver to enter ini,entri entrance entro excess luggage
bag-surpezo exchange skam-bo
to exchange
skambi extra-fare surpresyel fare presyel fast train rapida (tren) to get in monti to get out shendi guard (officer)
trenaldo hand-luggage
manbagos handbag borsel hat box capeluyo heavy luggage
grosbagio Ladies only nur
Damos lavatory tualet, lavabo.lavator label lablo light luggage
let bagio luggage bagio,
bagos luggage ticket
bag-tikel left-luggage- office bagaro
luggage-train
merkos-tren overweight
surpezo package, parcel
рак
passenger pasajer
pillow kusen platform (station’s) peron porter porter to punch (a
ticket) punsi rack, net rish rail ralyo (firveo) railway firveo to reach atangi;
arivi receipt rico receipt ticket
ricel to receive rici registration bukazo to register buki,
registri refreshment-room bufet reservation rizervazo reserve rizervo reserved rizervat
to reserve rizervi, prenoti rug koprel seat plas to send (off)
sendi, spedi to smoke fumi smoker fumer smoking not allowed vetat fumi small trunk
trunket sleeping-car sliping, bed-wagon slow train omnibus to stamp tampi,
stampi lo start starti,
ensi, departi station stasyon station master
stasyonaldo steam vap, vapor
stoker varmader -adil stop fermo lo stop fermi subway sub-pa- so
suitcase valiz telegraph office
telegrafo telegram telgo telephone fon to telephone foni terminus ter-min, terminus ticket tikel ticket-collector
kontroler ticket-window
(tikel-)fensel through train
rexa (tren) time-table
oruyo trunk trunk way in entro way out exado,
exiro van furgon to weigh pezi weight pezo wailing-room
atendaro window fenso
(fensel) to wire telgi,
kabli refreshment-bar bevaret
Does the London train start from this platform ?
How long is it till the train starts ?
Do you know if heavy luggage comes on this train ?
What time do we get to London ?
Have I time to go to the refreshment-bar ?
Here is the number of my seat.
Try and get a corner, next to the window; next to the corridor.
We have three reserved seats.
This is a through train, isn’t it ?
My wife has a seat in the compartment for Ladies only.
Put this suitcase on the rack, please.
Wait! I haven’t given you your tip.
I’d like to buy a paper at the bookstall.
Can one find rugs and pillows for the night ?
When does the dining-car open ?
I had rather dine with the second service.
It is rather cool. There is a draught.
May I raise (open) the window ?
It is too cold; will you allow me to lower the window ?
Do you mind if I turn on (turn off) the heat ?
Please, do as you like.
Do you think I may smoke here ?
CUSTOMS
I am afraid it is forbidden to smoke here.
Where is luggage examined ?
Where have I to go ?
You only stay here : the customs officer is coming.
Do you want me to open my trunk ?
Have you anything to declare ?
I have nothing : neither tobacco, nor cigarettes, nor matches.
But I have a bottle of French liqueur; how much duty have I to pay ?
One single bottle is duty free.
Have you any new clothing ?
No, I have already worn everything I have here.
All that is for my own use.
I cannot open this lock.
I don’t know where I have put my keys.
Have you had your pasport stamped ?
Cu lo London-tren departar da et peron ?
Fra kan departar lo tren ?
Cu vu spar es et tren prenar gros bagio ?
Kaore arivar nos Londonye ?
Ar mi tempo po gi al bevaret ?
Em lo num de ma plas.
Tralu preni un uk, nir lo fenso; nir lo koridor.
Nos ar tre rizervat plasos.
Sar un tren rexa, cu no ?
Ma fem ar un plas nel komparto Damos sola.
Ponu et valiz nel rish, pli.
Atendu! Mi no ve dir va tipyo.
Mi vur kofi un jornal nel librio.
Par so tri koprelos e kusenos pol nox ?
Van aprar lo mensocar ?
Mi prifur pransi jel dua sirvo.
Far frisketa. Ye erkorent.
Par mi levi (apri) lo fenso ?
Far tro friga; me permar vu basi lo fenso ?
Cu ve disturbar mi apru (klozu) lo varmazo ?
Pli, fiu as vu var.
Krar vu, mi par fumi ik ?
DOGAN
Mi timar ik fumi vetat.
Vo lo bag-vizit ? Qo shar mi ?
Restu nur ik : lo doganer venar.
Dezar vu mi apru ma trunk ?
Ar vu somo deklenda ?
Mi ar nilo : nor tabak, sigaretos о
alumilos. Mo mi ar un botel fransa liqor; ka daso mi pagenda ?
Un sol botel das-exenta. Ar vu kel nuv vestos ? No, mi ja werir to ki sar ik.
Toeto po ma persona uto.
Mi no par apri et klel.
Mi no spar vo mi tir ma klilos.
Cu va pasport ja tampat (vistat) ?
BY CAR (BY COACH)
accelerator
axeleril accident axident
accumulator
akumulil to advance
vansi to back baki, ri-kuli
battery baterio bend tornot
benzine benzin to blow up gonfi bolt bulon bonnet kapoco box kofro, baguyo brake fren; to -
freni breakdown
panko bridge pont bumper urtevil to burst klati,
krepi carburettor
karburil chassis framon chauffeur driver
coach кос, kar crossroads kru-zal
to disconnect
dikonexi ditch foson to drive drivi,
duki diversion divego driving-mirror
rirvidil dynamo dinamel
ilrst-aid station sokorsaro flat glata gear-box vitobux
four-seater qarplasa garage garajo gas, gasoline
benzin headlight fa-ryo
hill montel, ber-gel
ignition acendo to inflate gonfi inner tube erinil jack krik junction biforko, bivyo to light up acen-di
lighting lum,
lumazo to leak liki leak lik, fugot level crossing
nivpaso lorry kamyon magnetomagne-til
map map milepost borno to misflre raspeli
monkey—
wrench klilen motorist auter nut vision ‘ oil olyo to overtake depasi
no overtaking
depas-veto patch ramendo parking parkazo, parking no parking
parkveto pedestrian pedirer petrol petrol,
benzin piston piston puncture krep to puncture krepi
radiator radii rear-axle riraxon rim janto road rut to reverse ririgi saloon-car ina—
driv screw vislo screw-driver
vislil signpost vegil sidelights pozolum
silencer silil six-seater sitplasa to skid derapi skidding derap to slow down
lenti spare part ripyes spark funko spring sorko sparking-plug
funkel starter diormil steering-gear
derkil steering-wheel
dukil no thoroughfare pasoveto to turn torni,
volvi tyre gumon; spare - rigumon; wheel rot; spare wheel rirot windscreen
brezevil axle axon no through road nopasa, pasoveto
Which is the shortest way to London ?
Which way do you go to Brussels ?
Where do you wish to go ?
Am I on the right way to Nice ?
Is it a major road ?
How far am I from Boston ?
Are there many bends ? many hills ?
What is the speed-limit on this road ?
Is there a road where I could drive faster ?
Have you a highway code with the traffic signs ?
Will you check my driving licence and insurance policy ?
Is the traffic often held up on this road ?
Is there a good garage anywhere near ?
Can I leave my car in your garage for a few hours ? for the night ?