Выбрать главу

Береника.

Ты на день отложил прощание со мной, Но незачем мне ждать до завтра и терзаться. Я еду тотчас же.

Тит.

Останься.

Береника.

Что? Остаться? И слушать, как народ все громче, все смелей Глумится надо мной и над бедой моей? Твой Рим злорадствует, — ты слышишь эти клики? — Что слезы — вот удел несчастной Береники. Но что я сделала? Чем досадила им? Лишь тем, увы, что ты без меры мной любим.

Тит.

Считаться ли тебе с толпою безрассудной?

Береника.

Здесь все меня язвит. Смотри: дышать мне трудно. Моя любовь цвела средь этих гордых зал. Роскошный наш покой, который ты убрал Внимательно, с такой заботою влюбленной, Узор орнамента, из двух имен сплетенный, — Все — мука горькая и соль для свежих ран, Невыносимый мне, безжалостный обман. Фойника, нам пора.

Тит.

Как ты несправедлива!

Береника.

Иди же, выступай в сенате горделиво. Твою жестокость он приветствовал сейчас. Обрадовал тебя старейшин римских глас? Вполне доволен ты своею славой новой? Забыть меня навек даешь обет суровый? Но мало этого твоей родной стране: Ты, верно, обещал и ненависть ко мне?

Тит.

Проклясть любимую, не помнить о любимой — Такого обещать не стал бы я и Риму. Твой гнев поистине в неподходящий миг Мне в сердце помыслом отравленным проник! Ты пять последних лет могла ль предать забвенью? Припомни все часы, припомни все мгновенья Признаний пламенных, взволнованных речей — И знай, у нас с тобой сегодня день из дней. Ведь никогда еще, клянусь душою верной, Я не любил тебя так нежно, так безмерно. И никогда...

Береника.

Твердишь ты это в сотый раз, Однако еду я — и это твой приказ![146] Ужель в отчаянье тебе милей я стала? Иль ты считал, что слез лила я слишком мало? К чему теперь, скажи, признания твои? Жестокий, лучше б был ты сдержанней в любви И памяти моей не пробуждал влюбленной, И дал бы мне уйти, навеки убежденной, Что в мыслях ты меня изгнал уже давно, И здесь я или нет — отныне все равно.  Тит читает какое-то письмо.

До срока ты нашел написанное мною,

Читай же, я хочу лишь одного покоя, Читай, но мне к дверям не преграждай пути.

Тит.

Нет, нет, теперь-то я не дам тебе уйти! Отъездом ты меня вводила в заблужденье. Ты хочешь умереть, и станет скорбной тенью Все то прекрасное, что я любил всегда! Но где же Антиох? Скорей его сюда!  Береника падает в кресло.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Тит, Береника.

Тит.

Услышь, владычица, одно мое признанье. Когда увидел я, что близко расставанье, Что долга волею придется мне, скорбя, Бороться и страдать и потерять тебя; Когда предстали мне все близкие угрозы: Мое отчаянье, твои укоры, слезы, — Готовил душу я, приняв судьбы запрет, К последней горечи, которой горше нет. Но все предчувствия, все страхи побледнели Пред тем, что вытерпеть пришлось на самом деле. Я так надеялся, что тверже будет Тит, И стыдно думать мне, что он, увы, дрожит. Я только что, лицом к лицу с надменным Римом, Внимал приветствиям в смятенье нестерпимом И слов не понимал. Хвалителям моим Ответил я, увы, молчаньем ледяным. Для них судьба твоя осталась неизвестна, И сам я спрашивал себя, — признаюсь честно, — Да впрямь ли римлянин, да впрямь ли цезарь я? Я шел к тебе, в душе сомнения тая. Любовь меня влекла. Я уповал, быть может, Что здесь мне свет ее найти себя поможет, Но смерть в очах твоих — вот что явилось мне, И смерти ищешь ты в далекой стороне. Довольно. Ничего душа не одолела, И ныне боль ее — у самого предела. Да, пережито все. Но здесь мой дух найдет В последней крайности спасительный исход. Не жди, чтоб я, устав от стольких испытаний, Счел наш с тобой союз спасеньем от страданий: И в этой крайности по-прежнему жесток Путями доблести меня ведущий рок. По-прежнему он мне твердит неумолимо, Что власть и брак с тобой — увы! — несовместимы, Что именно теперь все сделанное мной Не позволяет мне тебя назвать женой. Я также не смогу сказать тебе, что сброшу[147] С себя державную торжественную ношу И следом за тобой, счастливый раб любви, Отправлюсь в дальние владения твои. Ты, верно, стала бы тогда сама стыдиться, Что приведен тобой, прекрасная царица, Воитель без полков и цезарь без венца, Достойный своего бесславного конца. Но ведомо тебе: есть способы иные Достойно прекратить терзанья роковые. Есть эти выходы — мне подсказали их Немало доблестных сородичей моих. В самом избытке бед, в безмерности страданья Могли они найти прямое указанье, Что если злобный рок отрезал все пути, Есть право перед ним склониться и уйти. И если должен я всего страшиться, зная, Что смерти ищешь ты всечасно, дорогая, И если мой удел твоей кончины ждать, И если клятву жить мне ты не хочешь дать, То знай: теперь тебя иная ждет утрата, Решимостью на все душа моя объята, И, может быть, я кровь постылую свою В прощанья горький миг у ног твоих пролью.
вернуться

146

Однако еду я — и это твой приказ! — См. примеч. 29.

вернуться

147

Я также не смогу сказать тебе, что сброшу... — Скрытая полемика с Корнелем, по-иному трактовавшим тот же сюжет и образ Тита.