Выбрать главу

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Ахилл, Агамемнон.

Ахилл.

Какой-то странный слух ушей моих достиг. Я не могу ему поверить ни на миг И даже повторить его решаюсь еле: Вы, будто, умертвить родную дочь хотели, И якобы принять готовится сейчас Ее из ваших рук безжалостный Калхас. Решили, говорят, вы действовать обманом; Я поведу ее пред всем ахейским станом К святому алтарю, чтоб наш союз скрепить, А там ее должны предательски убить. Я жду ответа, царь. Надеюсь, слух позорный — Лишь чей-то вымысел, чудовищный и вздорный?

Агамемнон.

Отчетом никаким я не обязан вам И дочери судьбу решать намерен сам. Ей сообщат в свой срок отцовское решенье. Откроется и вам оно из сообщенья, Что войску сделают.

Ахилл.

Но раньше я успел Узнать, какой вы ей готовите удел.

Агамемнон.

Коль вам известно все, зачем вопросы ставить?

Ахилл.

Зачем? О небеса! Кто б мог себе представить, Что вам кромешное злодейство нипочем, Что дочери своей вы стали палачом? Иль полагали вы, во всем одобрю вас я И умертвите дочь вы с моего согласья? А честь, любовь и долг? Мне ими пренебречь?

Агамемнон.

Звучит воинственно и дерзко ваша речь. С кем говорите вы? Допрос ваш непристоен.

Ахилл.

С кем вы играете? Я тоже царь и воин.

Агамемнон.

Кто печься поручил вам о семье моей? Я знаю сам, без вас, как поступать мне с ней. Вы не приходитесь еще пока мне зятем.

Ахилл.

Но в скором времени я должен буду стать им. Нельзя обманывать посулами царя. Что мне обещано, обещано не зря И будет отдано — пусть не по доброй воле. Дочь ваша, государь, вам не подвластна боле, И за свои слова вам должно отвечать. Не для того ль, чтоб здесь нас с нею обвенчать, Вы Ифигению и вызвали в Авлиду?

Агамемнон.

Пеняйте на себя вы за свою обиду; Вините эллинов, вините их вождей, Но помните притом и о вине своей.

Ахилл.

Я виноват?

Агамемнон.

Да, вы! Завоеваний жажда С богами ссорила вас, воин, не однажды. Мой страх разгневать их вас кровно оскорбил, И ослепляет вас неудержимый пыл. Могли бы сделать вы ее судьбу иною, Но вас сильней всего влечет в поход на Трою. Я сделал все, что мог, чтоб вас назад вернуть; Теперь вам смерть ее откроет к славе путь.

Ахилл.

О небо! Как стерпеть такое оскорбленье? С меня достаточно и клятвопреступленья. Мне, значит, жизнь ее была не дорога? Такой ценой хотел я покорить врага? А что мне сделала, скажите, Троя эта? Я не послушался отцовского совета И просьбой матери бессмертной пренебрег. А для чего? Зачем? Какой мне в этом прок? Троянским племенем никак не оскорбленный[186], Спешу приблизить я конец, мне предреченный. Не объявляли ведь троянцы мне войны, И у меня никто не похищал жены. Так для кого же я иду на бой кровавый? Вам это невдомек? — Для вас, для вашей славы! Я не обязан вам решительно ничем, Но греческим вождем вас сделал между тем И добровольно сам под ваше стал начало. Лесбийских воинов рука моя сражала За вас, когда еще просили вы царей Созвать и снарядить отряды поскорей. А что собрало нас, всех греков, воедино? Жену вернуть под власть супруга-господина — Вот мы чего хотим. Что ж, только брат ваш прав[187], Мстя за попрание своих законных прав, А я свою любовь и защитить не смею? И то, что учинить намерены вы с нею, Безропотно снести мне предлагают? Нет! Я ей и только ей дал верности обет И не давал отнюдь обетов Менелаю. О Трое больше я и слышать не желаю. Пускай жену свою он вызволяет сам. Без Ифигении я не помощник вам.

Агамемнон.

Ну что ж, покиньте нас[188]. Я вам не помешаю. От вашей клятвы я вас ныне разрешаю. Достаточно других проявят должный пыл, Чтоб лавры, коими прославленный Ахилл Надменно пренебрег, украсили чело их. Кому в накладе быть, герой, из нас обоих? Ведь будет все равно разрушен Илион, Хоть вашей помощи бесценной я лишен. Судьей над греками себя вы возомнили; Послушать вас, вы им вождем бы лучшим были; Не в меру доблести раздулась ваша спесь: Пред вами этот мир склониться должен весь! Добро с упреками есть то же оскорбленье. Мне ваших доблестей нужней повиновенье. Прощайте. Нам ваш гнев не причинит вреда. Все связи с вами рву я ныне навсегда.
вернуться

186

Троянским племенем никак не оскорбленный... — Монолог Ахилла подсказан Расину не Еврипидом, а Гомером — ср. «Илиада», кн. I, ст. 152-158.

вернуться

187

Что ж, только брат ваш прав... — Ср. «Илиада», кн. IX, ст. 340-341.

вернуться

188

Ну что ж, покиньте нас. — Ср. «Илиада», кн. I, ст. 173-175.