Выбрать главу

– Войдите, – сказали они хором.

– Добрый день, моя госпожа, – приветствовал ее Гилльям, входя в комнату и останавливаясь у камина. – Я привел с собой Темрика, брат. Что ты хотел обсудить?

Темрик молча последовал за своим молодым благородным братом и занял свое место рядом со стулом Рэннольфа.

– Я хочу знать, – начал лорд Грэстан, – почему леди Мэв была отослана, и вы даже не сказали мне ни слова о ваших намерениях. Она находится под моей опекой, и я несу за нее ответственность. Если только вы не приведете мне убедительных доводов против, я должен буду вернуть ее домой.

Гилльям побледнел.

– Нет, – сказал он слабым голосом.

– О ней хорошо заботятся, как о гостье Хейзельбрукского монастыря. Почему бы ей там и не оставаться дальше? – спросила с замиранием сердца Ровена. – Мой господин, не надо ее возвращать обратно. Она принесла сюда опустошение.

Рэннольф с раздражением переводил недовольный взгляд с одного на другого собеседника.

– Скажет ли кто-нибудь из вас, что заставило вас послать ее туда?

– Мы обнаружили, что Хьюго растратил вашу казну именно ради нее, – быстро ответила Ровена.

– У вас есть доказательства? – мягко спросил ее муж.

– Хьюго признался… – начала она, но он жестом остановил ее.

– Вы не священник. Без сомнений, он хотел облегчить свою вину и потянул за собой невинного человека.

– Если бы вы видели, как ему было тяжело, – ответила она, – то не говорили бы так. Кроме того, что бы он стал делать с деньгами, если бы не отдавал их ей?

– Это уже другой вопрос, – Рэннольф слегка повысил голос. – Я допускаю, что вы сочли ее виновной в этом воровстве, но это не снимает вопроса, почему не было письма, испрашивающего моего разрешения на ее высылку из замка.

Ровена пожала плечами, но за этим жестом скрывалась правда. Каждый раз, когда она садилась писать ему, буквы отказывались складываться в слова. Ведь леди Мэв была так уверена, что он вернет ее в Грэстан. Поэтому Ровена дотянула до тех пор, когда стало уже слишком поздно.

– Мы получили ваше сообщение о том, что вы скоро будете дома, поэтому ждали вас, – сказала она.

– Не возвращайте ее обратно, – тихо произнес его младший брат. – Она постоянно ищет, как бы сделать побольнее тем, кто ее окружает. От нее здесь будет только вред.

– Безусловно, вы ошибаетесь, – сказал Рэннольф с растущим раздражением. – Она прожила здесь два года, и я никогда не замечал, что она ведет себя как-то не так. Конечно, у нее есть свои недостатки, но у кого их нет. Я не считаю, что она принесла кому-то хоть какой-нибудь вред.

– Вред? – возмущенно фыркнула Ровена. – Спросите своих слуг, что она творила. Поговорите с помощником повара, который потерял палец по приказанию леди Мэв. Спросите мать девочки, которой на голову вылили кипяток в наказание за неповоротливость.

Рэннольф недоверчиво покачал головой.

– Если это правда, если все эти ужасы происходили под крышей моего дома, почему эти люди ни разу не пришли ко мне?

Ровена могла только отрешенно пожать плечами. Она сама часто задавала себе этот вопрос.

– Потому, что ты был слишком поглощен своим горем, чтобы выслушать жалобы слуг. – Слова Темрика прозвучали неожиданно для всех. Его обычно резкий голос звучал мягко и тихо. – Ты позволил прошлому ослепить тебя.

– Как ты можешь говорить, что я не обращаю на них внимания? Разве я не провел все утро, разговаривая со своими людьми, я делаю это всегда после моего отсутствия? Вас послушать, так я просто принял злую гадину за беспомощную вдову и разрешил ей мучить моих людей.

Его брата не смутила такая пылкая речь.

– Теперь у тебя есть жена. Здесь нет места для леди Мэв. Должен ли я объяснять тебе, почему леди Мэв вышвырнули из ее дома с несколькими грошами в качестве наследства? Я думаю, ты сам все прекрасно понимаешь, хотя и не хочешь этого признать.

– Не возвращай ее, – просящим голосом сказал Гилльям, и его лицо скривилось как от боли. – Если ты это сделаешь, то освободи меня от моей клятвы, чтобы я мог искать счастья где-нибудь в другом месте. Ты не можешь от меня требовать, чтобы я находился под одной крышей с этой женщиной.

– Что? – Лорд Грэстан от удивления даже вскочил на ноги. – Но ты только вернулся домой. Куда ты отправишься?

– К королю Ричарду во Францию. Тебе придется платить на один рыцарский сбор меньше.

Его брат попытался выжать из себя улыбку, но у него это не получилось.

– Я не могу в это поверить, – воскликнул Рэннольф расстроенным голосом. – Мой старший из братьев читает нотации, а младший угрожает уйти из дома, и все это из-за беспомощной женщины! Что с вами? О, Боже, моя жена близка к тому, чтобы поверить, что эта женщина – ведьма!

Он прошел к двери и с досады ударил по ней кулаком.

– Значит, чтобы вы были счастливы, ее здесь быть не должно, – продолжал он. – А как быть мне? Разве мне будет кто-нибудь доверять, если я нарушу слово и вышлю такое беззащитное существо из своего замка? Скажите, что же я должен с ней сделать, по-вашему?

Ровена издала нервный саркастический смешок.

– Мне кажется, вам следовало бы найти для нее мужа, – сказала она.

Рэннольф удивленно уставился на нее.

– Пожалуй, – задумчиво сказал он. – И я даже знаю, кто будет этим счастливчиком. Разве не говорил мне Джон Эшби, что он уже отчаялся найти жену, которую ему было бы по средствам содержать? Я предложу ему в жены леди Мэв.

– Подождите, – вмешалась Ровена, шокированная тем, что ее предложение восприняли серьезно. – Подождите, я ведь только пошутила. Она не подходит для того, чтобы на ней жениться. Ей гораздо лучше остаться в монастыре.

Но Рэннольф не обращал на нее никакого внимания и продолжал размышлять вслух:

– Ну конечно, как же я раньше не сообразил. Безусловно, это то, что ей нужно. Я не могу дать ей никакого приданого, но Джон примет ее и так, если я до самой ее смерти снижу объемы его поставок провизии и товаров в Грэстан. Да, и еще я увеличу его долю в сборе за пользование мостами.

– Нет! – воскликнула она. – Это уж слишком!

– Разве это не слишком низкая плата за то, что вы все избавитесь от леди Мэв, – резко сказал он. – Вы такая жадная?

Ровена посмотрела ему в глаза и поняла, что бы она ни сказала, муж все равно не отступит от своего решения.

– Нет, мой господин, я сказала это сгоряча.

Темрик задумчиво прищурился.

– Но согласится ли Эшби? Эта женщина далеко не подарок. – В этот момент его лицо потеряло свое обычное сдержанное выражение, и он сразу же показался Ровене очень похожим на своего брата – те же сильные, резко выступающие скулы и упрямая линия подбородка.

– Что ты говоришь? – произнес Рэннольф. – Она красивая женщина с отличными манерами.

Темрик только пожал плечами в ответ.

– Как будет угодно. Должен ли я в таком случае отправить к Эшби посланца с твоим предложением?

– Да, но я хочу получить королевское согласие на этот брак. – Лорд Грэстан криво улыбнулся. – Подготовь своего самого быстрого гонца, чтобы сегодня вечером он отправился к Эшби. К середине мая у меня будет его согласие, и Освальд подготовит их контракт. К концу месяца у нас будет и согласие короны. Запомните мои слова, на этот раз не будет такой тягомотины, как было у меня. Этот брак мы заключим быстро и легко.

– Запомним, – коротко рассмеялся Темрик.

Рэннольф нахмурился, продолжая свои размышления.

– Это будет отличная возможность представить вассалам мою жену. – Он поднял голову, и его лицо прояснилось. – Мы устроим Эшби самую роскошную свадебную церемонию, на какую только способны, и пригласим всех. Пышный праздник будет утешением для тех, кто не был на моей свадьбе.

Ровена была поражена.

– Но, мой господин, мы едва сводим концы с концами и ждем следующего урожая. Да и весь урожай пойдет на пополнение наших собственных запасов. Где же я найду еду для гостей?

Улыбка ее мужа несколько увяла.

– Вы поступите так, как поступали раньше и купите все необходимое.

– Но у нас очень мало… – начала она.

– Если вы хотите распоряжаться моим кошельком, – перебил он ее, – то вы найдете резервы. Грэстан никогда не был скупым, не будет и на этот раз.