Выбрать главу

– Брат, – раздался рядом с ними голос леди Мэв, – поди сюда, пригласи меня на этот танец.

Вздрогнув, Ровена отступила и смотрела в смятении, как Рэннольф протянул Мэв обе руки. Не взглянув на жену и не сказав ей ни слова, он отошел. Из-за его плеча леди Мэв бросила на Ровену торжествующий взгляд.

Гнев и ревность потрясли все ее существо. О да, он видел ее красоту так, как дровосек сидит красоту молодой рощицы. Она годилась только на то, чтобы делить с ним постель и рожать ему сыновей.

– Миледи? – подошел к ней лорд Джон. – Не потанцуете ли во со мной?

– Почту за честь, – ответила Ровена и улыбнулась, хотя ей было невесело. Вкладывая свою маленькую ручку в его мозолистую ладонь, она старалась как можно любезнее обращаться с управляющим владениями ее супруга. К своему удивлению, танцевать с ним оказалось приятно. Его массивная фигура только создавала впечатление неуклюжести, на самом деле он оказался искусным танцором. Они исполнили три танца подряд, и только после этого он решился спросить о своей дочери.

– Итак, все прошло хорошо?

– Смею надеяться. У вашей дочери несколько странные представления о жизни, но мне кажется, что сейчас она смирится с вашим браком. Но на церемонию брачного ложа ее не ждите.

В карих глазах сэра Джона внезапно зажегся огонек.

– Простите меня, но мне нужно напомнить милорду кое о чем.

Он остановился и ушел во время танца. Ровене пришлось через весь зал пробираться к Рэннольфу, стараясь не мешать танцующим, выстроившимся в две линии – на одной стороне мужчины, на другой – женщины.

– Миледи! – с правой стороны к ней подошла служанка. – Ваш господин велел напомнить вам, что пора готовить новобрачную. И поторопиться с этим. Он сказал, что ему не удастся сдерживать молодого супруга более четверти часа.

Ровена оглянулась в поисках мужа. Рэннольф наполнял свой кубок из кувшина в самом конце зала. Зачем было посылать к ней служанку, когда он сам мог сказать это ей? С тяжелым ощущением в душе Ровена объявила гостям, что наступило время церемонии брачного ложа.

Невеста низко присела, прощаясь со своим женихом и радостно взбежала по лестнице. Когда ее провели через верхнюю комнату в хозяйские покои, она воскликнула:

– Ах, сестра, ты отдала мне свою собственную спальню. Для меня это большая честь.

Когда священник благословил ложе, пять наиболее опытных горничных окружили невесту, чтобы снять с нее парадные одежды.

– Ваш господин необыкновенно добр ко мне, – восклицала она из-за их спин. – Мне следует найти способ отплатить лорду Грэстану за хлопоты и заботу обо мне в этот день.

Голос леди Мэв казался веселым и счастливым.

– Подумать только, если бы меня не изгнали из Грэстана, ничего этого не случилось бы. – Она продолжала трещать в окружении служанок, натягивавших на нее длинную рубашку из чистого шелка. – Сэр Джон такой простодушный человек, и я уверена, между нами никогда не возникнут семейные раздоры. У нас будет уютная маленькая усадьба, всего с двумя деревнями, обеспечивающими нашу жизнь. Впереди нас ждут долгие годы, полные тихих радостей.

Ровена недоверчиво нахмурилась. Что-то не очень похоже на леди Мэв. Однако же она выглядела абсолютно довольной.

– Его выбрал для тебя мой супруг, – нарочно напомнила Ровена.

– О, не надо скромничать, сестра, – рассмеялась невеста. – Если такая мысль и принадлежала Рэннольфу, я не сомневаюсь, что она пришлась по душе и тебе тоже.

В этот момент в дверь постучали, жених попросил позволения войти. Горничные отошли, а Ровена встала с новобрачной, которая склонила к ней голову и хрипло шепнула:

– Мои шпионы уже доложили мне, как дорого ты заплатила за то, что обидела меня. Твой муж презирает тебя, он так тебя возненавидел, что в конце концов стал искать утешения у меня.

– Ты лжешь! – ответила Ровена.

– Неужели нам так хорошо удалось провести тебя, что ты не видишь, где правда? Подумай! Эшби находится так близко, а Джон такой простак. Так вот, твой муж принадлежит мне, и ты сама своими руками толкнула его в мои объятия. Он намерен стать моим возлюбленным и сделать из вашего брака посмешище. Это унизит тебя куда больше, чем все мои многочисленные козни, которые я строила против тебя в последнее время. Твое падение доставит мне истинное наслаждение.

– Ты лжешь! – еще раз повторила Ровена, но уже с меньшей уверенностью, так как дверь распахнулась, и на пороге появился жених в сопровождении Рэннольфа.

– Увидишь, – прошипела Мэв и сделала шаг навстречу, при этом ее прозрачное ночное одеяние распахнулось. – Иди сюда, муж, – произнесла она с жеманной улыбкой. – Иди в нашу постель!

Ровена завершила церемонию и вернулась в зал. Там еще танцевали слуги. Она поискала глазами мужа, но он исчез. Куда? Искать убежище для тайных свиданий?

Леди Грэстан застыла посреди окружающего ее шума и толкотни. Ее сердце разрывалось на части. Неужели это правда? Имя лорда Джона слишком быстро пришло на ум Рэннольфу. Леди Мэв была уверена в этом, вот почему она с такой готовностью согласилась на брак. Когда один из слуг поднес Ровене кубок с вином, она приняла его и выпила весь, чтобы как-то успокоиться. Она испуганно вздрогнула, когда за ее спиной раздался голос мужа.

– Разве я не говорил тебе, что она будет делать все, что я ей велю?

Тон был снисходительным, и он явно был доволен собой. Доволен, потому что выполнил свой план так удачно.

Внутри она вся похолодела.

– Да, она подчинилась. Сначала я не понимала, почему она так этому радуется, но теперь понимаю, потому что она сама мне призналась. Ты собираешься стать ее любовником.

Он смотрел на нее сверху вниз, черты его лица приобретали зловещее выражение.

– Что она тебе такого сделала, что ты ее так ненавидишь? Придержи свой злобный язык, не то я при всех объявлю тебя лгуньей.

– Не торопись все отрицать, дорогой муженек, – Ровена говорила спокойным голосом, хотя внутри все у нее дрожало. – Да и глупо с моей стороны верить тебе. Ты обзываешь меня лгуньей, хотя я никогда не обманывала тебя. Она обокрала тебя, а ты находишь ей мужа и даешь за ней щедрое приданое. – Она продолжала с деланным спокойствием, которое скрывало гнев и обиду, кипевшие в ней. – Ты так решительно настроился вернуть ее сюда, что даже, узнав все о ее поведении, не изменил своего решения. Ты уступил только под угрозой того, что Гилльям покинет тебя. А я, ослепленная желанием избавиться от нее, не разгадала твоего хитрого маневра.

– Ты оскорбляешь меня своим присутствием, – сказал он. – Оставь меня.

– Оскорбляю? Это слово звучит в твоих устах по крайней мере, странно. Что же до того, чтобы оставить тебя, то я еще не все сказала. – В ее голосе послышалось негодование, и она, как могла, старалась подавить его. Рэннольф не должен видеть, как глубоко ранит ее это предательство. – Самое большее, что от тебя требуется, – хотя бы держать в тайне свои намерения, но каждый человек, включая беднягу Джона, видел, какой ты устроил ей прием.

– Ни слова больше, миледи! – лицо мужа скривилось в гримасу, глаза стали такими же жесткими и острыми, как сталь его меча. – Не смейте так обращаться со мной. Ведите себя подобающим образом, не то я запру вас на вашей половине.

Ровена старалась отвечать настолько спокойно, насколько могла сдерживать свой гнев.

– Я обращаюсь с вами так, как вы обращаетесь со мной, – прошипела она. – Может это вам и не нравится, но я не собираюсь стоять и смотреть, как вы вдвоем унижаете меня перед слугами. Подумайте над своим поведением и быстро узнаете, кому принадлежит власть в Грэстане. Управлять собственными владениями – обычное дело, не так ли? Что ж, если вам так нравится ее заплесневелый хлеб, я позабочусь о том, чтобы вы им и наелись.